5 stars - 1 reviews5


    Steckerleis


    [ schteggaleis ]

    Eis am Stiel


    Erstellt von: Reiner_Sauerstoff
    Erstellt am: 29.11.2018
    Bekanntheit: 0%  
    Bewertungen: 1 0

    Dieser Eintrag ist noch nicht Teil des Wörterbuches.

    Kommentare (7)


    Übersetzt "richtig" Steckerl-Stöckchen .. Stockeis, Stöckcheneis würde jedem Leser, besonders den Nachbaern draussen wohl in Lächeln abringen.
    Reiner_Sauerstoff 29.11.2018


    Ja, sagt man das wirklich nicht mehr nur „beim Nachbar draußen“, wie doch alle Beispiele auf Wiktionary vermuten ließen?
    Keins dieser nicht mehr taufrischen Steckerleis-Beispiele stammt aus Österreich:
    Autofahrer, die während der Fahrt zum Mobiltelefon greifen, begehen eine Ordnungswidrigkeit. Zum Thema Essen, Trinken oder Rauchen hat der Gesetzgeber allerdings nichts formuliert – Steckerleis schlecken auf der Autobahn ist also erlaubt.
    source: Merkur.de, 10. Juli 2010
    Margot Schunk lehnt sich weit nach vorne und reicht einem kleinen Jungen ein Steckerleis.
    source: Süddeutsche Zeitung, 17. Mai 2010

    User80828C14 29.11.2018


    Der Sandner-Hias hat in Eichstätt das Eisschlecken eingeführt. [...] Sein Steckerleis und andere Sorten pries er weithin schallend so an: "Jopa aus Europa, wer einmal leckt, der weiß, wie`s schmeckt, der leckt die ganze Bude weg."
    source: Donau-Kurier.de, 13. Mai 2005

    User80828C14 29.11.2018


    wenn User User80828C14 hier Fundstellen egal in welcher Anzahl präsentiert, so bleibt es unumstößlich mit meinem Eintrag dabei, daß es in Österreich zu finden ist.

    Ich weiß ja wie ich und mein Umfeld reden *lächel

    Zitat Betreiber auf der Startseite:

    Daneben gibt es in Österreich abseits der hochsprachlichen Standardvarietät noch zahlreiche regionale Dialektformen, hier insbesondere bairische und alemannische Dialekte. Diese werden in der Umgangssprache sehr stark genutzt, finden aber keinen direkten Niederschlag in der Schriftsprache.
    Reiner_Sauerstoff 29.11.2018


    Deutsches Steckerleis 1950:
    Dipl.Ing. Rudolf Thomar, Vorrichtung zur Herstellung von Steckerl-Eis in Dreieck-, Viereck- oder Plattenform für Massenherstellung 13.7.49
    source: Deutscher Kältetechnischer Verein. Kältetechnik-Klimatisierung

    Deutsches Steckerleis 1973:
    Unterdessen hört man die Prinzessin, wie sie ihre Mutter um ein Steckerleis bittet. [...] Zwo beobachtet sie, tritt an die Ehrentribüne und reicht ihr heimlich ein Steckerleis
    source: Monika Lampe, Kindliche Nachahmung und Identifikation bei humorvollen Verhaltensweisen. = Dokumente zum Theater für Kinder und Jugendliche Bd. 2, hg. v. Sektion BRD der ASSITEJ - Association Internationale du Théâtre pour l'Enfance et la Jeunesse,
    1973

    User80828C14 29.11.2018


    Oh, User80828C14 möchte’ sich für Untergriffiges von neuen Namen (z.B. die Bewertung von anher revanchieren und tut’s in dezenter und sachlich korrekter Weise.

    Hier hatte er sich bislang ja nur auf die Belege aus dem „Wiktionary“- Wörterbuch bezogen, nun aber bietet er den Genuss zweier weit älterer Belege von „draußen" aus wissenschaftlichen Arbeiten, und man lernt daraus, dass „unsere Nachbarn draußen“ das Wort halt schon sehr, sehr lang kennen und es bereits verwendeten, als ich nur vom Steckerlfisch hörte. Ob jeder Leser darob lächelt? Offenbar jedoch hat es das Steckerleis seither von draußen über die Grenze hereingeschwappt. Lecker, was?
    User80828C14 29.11.2018


    *gääääähn
    Reiner_Sauerstoff 29.11.2018



    Neuer Kommentar


    Melde Dich an und erstelle einen neuen Kommentar.
    Anmelden



    Facebook   Google+   Xing   Twitter

          
    Impressum | Nutzung | Datenschutz

    Das Österreichische Volkswörterbuch ist eine Sammlung von österreichischen Wörtern. Als Volkswörterbuch stellt es nicht nur die Sprache der Bevölkerung dar, sondern bietet jedem die Möglichkeit selbst mit zu machen.
    Derzeit sind über 1300 Wörter im Wörterbuch zu finden und über 10.000 Wörter wurden schon eingetragen.

    Österreichisches Deutsch bezeichnet die in Österreich gebräuchlichen sprachlichen Besonderheiten der deutschen Sprache und ihres Wortschatzes in der hochdeutschen Schriftsprache. Davon zu unterscheiden sind die in Österreich gebräuchlichen bairischen und alemannischen Dialekte.

    Das vom österreichischen Unterrichtsministerium mitinitiierte und für Schulen und Ämter des Landes verbindliche österreichische Wörterbuch dokumentiert das Vokabular der deutschen Sprache in Österreich seit 1951.

    Im österreichischen Volkswörterbuch gehen wir darüber hinaus und bieten die Möglichkeit eine einzigartige Sammlung von Dialekten, Austriazismen und generell wichtigen Wörtern in Österreich. Teile des Wortschatzes der österreichischen Standardsprache sind, bedingt durch das bairische Dialektkontinuum, auch im angrenzenden Bayern geläufig.

    Einige Begriffe und zahlreiche Besonderheiten der Aussprache entstammen den in Österreich verbreiteten Mundarten und regionalen Dialekten, viele andere wurden nicht-deutschsprachigen Kronländern der Habsburgermonarchie entlehnt. Eine große Anzahl rechts- und verwaltungstechnischer Begriffe sowie grammatikalische Besonderheiten gehen auf das österreichische Amtsdeutsch im Habsburgerreich zurück.

    Außerdem umfasst ein wichtiger Teil des speziell österreichischen Wortschatzes den kulinarischen Bereich; einige dieser Ausdrücke sind durch Verträge mit der Europäischen Gemeinschaft geschützt, damit EU-Recht Österreich nicht zwingt, hier fremde deutschsprachige Begriffe anzuwenden.

    Daneben gibt es in Österreich abseits der hochsprachlichen Standardvarietät noch zahlreiche regionale Dialektformen, hier insbesondere bairische und alemannische Dialekte. Diese werden in der Umgangssprache sehr stark genutzt, finden aber keinen direkten Niederschlag in der Schriftsprache.

    Wir benutzen Cookies um unsere Seite verbessern zu können. Wenn Sie fortfahren, stimmen Sie der Verwendung von Cookies zu. Hier unsere Datenschutzbestimmungen. OK