5 stars - 2 reviews5


Notär



Amtmann


Wortart: Substantiv
Kategorie: Veraltet, Historisch
Erstellt von: shadow
Erstellt am: 03.08.2007
Bekanntheit: 40%  
Bewertungen: 2 0

Dieser Eintrag ist noch nicht Teil des Wörterbuches.

Ähnliche Wörter

Neaterei
-1 
Neider
+3 
nieder
+4 
Notär
+2 

Kommentare (1)


Dachte erst es wäre ein Schreibfehler, doch...
als ich im Net stöberte, mußte ich erkennen in Österreich gab es früher einen Notär. Nachfolgend Textpassagen und Links dazu wer mag.... http://www.vhs-burgenland.at/downloads/judgem/05eisenstadt.pdf.........................
Nach der Aufhebung der Grundherrschaft im Jahr 1848 endete das Abhängigkeitsverhältnis
vom Hause Esterházy und die jüdische Gemeinde wurde eine selbstständige
Dorfgemeinde mit freien und gleichberechtigten Bürgern, "die als 'Israeliten-Gemeinde
Eisenstadt' 1871 die politisch autonome 'Großgemeinde' Unterberg-Eisenstadt mit
eigenem Richter (= Bürgermeister) und Notär (= Amtmann) gründeten." (Reiss)
Unterberg-Eisenstadt konnte als einzige jüdische Gemeinde ihre Autonomie bis 1938
halten.......................oder auch......................
http://www.hornstein.at/index.php?site=86
Einige prinzipielle Verfügungen der Gesetze von 1848 war jene des Jahres 1871 über die Regelung der Gemeinden. Organe waren die Gemeinderepräsentanz (der heutige Gemeinderat), welche aus dem Richter (der heutige Bürgermeister), seinem Stellvertreter und einigen Räten (den heutigen Gemeindevorständen) bestand. Der Gemeinde- bzw. Kreisnotär (der heutige Amtmann) wurde öffentlicher Beamter im Gemeindedienst. Durch das Matrikelgesetz von 1894 wurde der Notär auch Standesbeamter. Vor 1871 hatte die Notärsgeschäfte in Hornstein der Schulmeister miterledigt............
.-sh-
shadow 03.08.2007



Neuer Kommentar


Melde Dich an und erstelle einen neuen Kommentar.
Anmelden



Facebook   Xing   Twitter

Impressum | Nutzung | Datenschutz

Das Österreichische Volkswörterbuch ist ein Verzeichnis von österreichischen Wörtern. Als Volkswörterbuch stellt es nicht nur die Sprache der Bevölkerung dar, sondern bietet jedem die Option selbst mit zu machen. Derzeit sind über 1400 Wörter im Wörterbuch zu finden und über 10.000 Wörter wurden schon eingetragen.

Österreichisches Deutsch bezeichnet die in Österreich gebräuchlichen sprachlichen Besonderheiten der deutschen Sprache und ihres Wortschatzes in der hochdeutschen Schriftsprache. Davon zu unterscheiden sind die in Österreich gebräuchlichen bairischen und alemannischen Dialekte.

Im österreichischen Volkswörterbuch gehen wir weiter und bieten eine einzigartige Sammlung von Dialekten, Austriazismen und generell wichtigen Wörtern in Österreich. Teile des Wortschatzes der österreichischen Standardsprache sind, bedingt durch das bairische Dialektkontinuum, auch im angrenzenden Bayern geläufig. Die Seite unterstützt auch Studenten in Österreich, insbesondere für den Aufnahmetest Psychologie und den MedAT für das Medizinstudium.

Einige Begriffe und zahlreiche Besonderheiten der Aussprache entstammen den in Österreich verbreiteten Mundarten und regionalen Dialekten, viele andere wurden nicht-deutschsprachigen Kronländern der Habsburgermonarchie entlehnt. Eine große Anzahl rechts- und verwaltungstechnischer Begriffe sowie grammatikalische Besonderheiten gehen auf das österreichische Amtsdeutsch im Habsburgerreich zurück.

Zusätzlich umfasst ein wichtiger Teil des speziell österreichischen Wortschatzes den kulinarischen Bereich.

Daneben gibt es in Österreich abseits der hochsprachlichen Standardvarietät noch viele regionale Dialektformen, hier insbesondere bairische und alemannische Dialekte. Diese werden in der Umgangssprache oft genutzt, finden aber keinen unmittelbaren Niederschlag in der Schriftsprache.

Hinweis: Das vom Bildungsministerium mitinitiierte und für Schulen und Ämter des Landes verbindliche Österreichische Wörterbuch, derzeit in der 44. Auflage verfügbar, dokumentiert das Vokabular der deutschen Sprache in Österreich seit 1951 und wird vom Österreichischen Bundesverlag (ÖBV) herausgegeben. Unsere Seiten und alle damit verbundenen Webseiten sind mit dem Verlag und dem Buch "Österreichisches Wörterbuch" in keiner Weise verbunden.

Unsere Seite hat auch keine Verbindung zu den Duden-Nachschlagewerken und wird von uns explizit nicht als Standardwerk oder Regelwerk betrachtet, sondern als ein Gemeinschaftsprojekt aller an der österreichichen Sprache interessierten Personen.