5 stars - 4 reviews5


Watschenmann

der,
[ Wadschnmãã ]

Attraktion für Kraftmeier im Wiener Prater


Wortart: Substantiv
Erstellt von: Halawachl
Erstellt am: 02.01.2008
Bekanntheit: 50%  
Bewertungen: 4 0

Dieser Eintrag ist noch nicht Teil des Wörterbuches.

Ähnliche Wörter


Kommentare (5)


Der Watschenmann
ist eine Attraktion im Wiener Prater, eine Figur, der man eine Ohrfeige gibt, wobei die Stärke des Schlages gemessen wird. Etwas für Kraftmeier/Angeber oder für jedermann zum Abreagieren.
Halawachl 02.01.2008


außerdem
eine satirische Sonntagmorgen- Radiosendung auf Ö1.
Die Kennmelodie (Signation) war über die Melodie des Auftrittliedes des Valentin aus Raimunds Verschwender (Heissa lustig, ohne Sorgen leb ich in den Tag hinein), mit verändertem Text:
Jeden Ärger zu verdrängen kann nur zu Komplexen führnund drum ist es äußerst wichtig sich schnell abzureagiern.Es ist meistens nur die Frage, wie man dieses tuen kann:Na so gehts halt in den Pråter, watschents dort den Watschenmann!
JoDo 02.01.2008


Der Watschenmann macht,
wenn man ihn "abwatschent", ein typisches Geräusch (Brummen und Klappern, auch in der Kennmelodie der Sendung zu hören, die JoDo erwähnt). Den Rest hat Halawachl lekikonreif beschrieben. Mehr solche Einträge!
Brezi 18.01.2008


Was ist eigentlich die deutsche Entsprechung.
In D gibt es etwas auf Jahrmärkten, das man "Haut den Lukas" nennt. Ist das dasselbe?
Brezi 18.01.2008


Watschenmann
"Hau den Lukas": Dem wird nicht ins Gesicht geschlagen. Man haut mit einem Riesen_Hammer auf einen beweglichen Klotz.Dadurch wird auch die Stärke des Schlages gemessen.
Symbolisch aber wird der "Watschenmann" sehr oft genannt. Dafür sind die Journalisten zuständig.
Also, es weiß eigentlich jeder, was eine Watsche ist, auch wenn er sie nicht so nennt.
Yana 22.01.2008



Neuer Kommentar


Melde Dich an und erstelle einen neuen Kommentar.
Anmelden



Facebook   Xing   Twitter

Impressum | Nutzung | Datenschutz

Das Österreichische Volkswörterbuch ist ein Verzeichnis von österreichischen Wörtern. Als Volkswörterbuch stellt es nicht nur die Sprache der Bevölkerung dar, sondern bietet jedem die Möglichkeit selbst mit zu machen. Derzeit sind über 1400 Wörter im Wörterbuch zu finden und über 10.000 Wörter wurden schon eingetragen.

Österreichisches Deutsch bezeichnet die in Österreich gebräuchlichen sprachlichen Besonderheiten der deutschen Sprache und ihres Wortschatzes in der hochdeutschen Schriftsprache. Davon zu unterscheiden sind die in Österreich gebräuchlichen bairischen und alemannischen Dialekte.

Im österreichischen Volkswörterbuch gehen wir darüber hinaus und bieten eine einzigartige Sammlung von Dialekten, Austriazismen und generell wichtigen Wörtern in Österreich. Teile des Wortschatzes der österreichischen Standardsprache sind, bedingt durch das bairische Dialektkontinuum, auch im angrenzenden Bayern geläufig. Für Studenten in Österreich, gibt es eine Testsimulation für den Aufnahmetest Psychologie.

Einige Begriffe und zahlreiche Besonderheiten der Aussprache entstammen den in Österreich verbreiteten Mundarten und regionalen Dialekten, viele andere wurden nicht-deutschsprachigen Kronländern der Habsburgermonarchie entlehnt. Eine große Anzahl rechts- und verwaltungstechnischer Begriffe sowie grammatikalische Besonderheiten gehen auf das österreichische Amtsdeutsch im Habsburgerreich zurück.

Außerdem umfasst ein wichtiger Teil des speziell österreichischen Wortschatzes den kulinarischen Bereich.

Daneben gibt es in Österreich neben der hochsprachlichen Standardvarietät noch unterschiedliche regionale Dialektformen, hier besonders bairische und alemannische Dialekte. Diese werden in der Umgangssprache sehr stark genutzt, finden aber keinen unmittelbaren Niederschlag in der Schriftsprache.

Hinweis: Das vom Bundesministerium für Bildung, Wissenschaft und Forschung mitinitiierte und für Schulen und Ämter des Landes verbindliche Österreichische Wörterbuch, derzeit in der 44. Auflage verfügbar, dokumentiert das Vokabular der deutschen Sprache in Österreich seit 1951 und wird vom Österreichischen Bundesverlag (ÖBV) herausgegeben. Unsere Seiten und alle damit verbundenen Seiten sind mit dem Verlag und dem Buch "Österreichisches Wörterbuch" in keiner Weise verbunden.

Unsere Seite hat auch keine Verbindung zu den Duden-Nachschlagewerken und wird von uns explizit nicht als Standardwerk oder Regelwerk betrachtet, sondern als ein Gemeinschaftsprojekt aller an der österreichichen Sprachvariation interessierten Personen.