5 stars - 3 reviews5


    Kuckuckpicker



    Gerichtsvollzieher


    Erstellt von: shadow
    Erstellt am: 31.03.2008
    Bekanntheit: 27%  
    Bewertungen: 3 0

    Dieser Eintrag ist noch nicht Teil des Wörterbuches.

    Kommentare (3)


    Kuckuck
    Darum sollte man wenn man den Kuckuck hört, immer sein “Geldbörsl“ festhalten... ;-)
    ligrü. pedrito
    pedrito 11.09.2013


    In D "Kuckuckskleber" genannt
    Compy 12.09.2013


    Kuckuckpicker vs. Kuckuckkleber:
    D:
    Kuckuck-Kleber bummeln. Im Januar können Steuerschuldner aufatmen: Die Eintreiber wollen bummeln / Statt im Auto kommen sie mit Bus und Bahn/ Der Grund: Strittige Entschädigungen.
    source: taz. de, 16.12.2000
    Der Kuckuck-Kleber
    Gerichtsvollzieher. Nur noch in wenigen Fällen wird das Pfandsiegel auf Gegenstände geklebt.
    source: Sächsische Zeitung, 3.3.06
    Holzbearbeitung beim "Kuckuckskleber"
    ... Eigentlich ist Bernt Finanzbeamter, laut eigener Aussage ein sogenannter "Kuckuckskleber". Als Ausgleich betreibt er seine Flachter Galeriescheune, in der er nicht nur Kunstwerke aus Holz herstellt, sondern auch mit Metall und anderen Materialien arbeitet
    source: Stuttgarter Zeitung, 6.8.2011

    A:
    Da steht ka Kuckuckpicker vua da Tia
    vom Pissoir am Prodastean.
    Ka Postler mit an blaun Briaf
    kann di mea sekkiern.
    source: Augustin (26.6.2012
    Was macht eine Bank, wenn ein Schuldner falsche Angaben macht? Sie verwehrt ihm weitere Kredite und schickt ihm den Kuckuckpicker. Was macht die EU ? Sie wirft diesen Ländern unser Steuergeld hinterher.
    source: NEWS, Kommentar (26.4.2011)
    Der einfache Bürger, sollte er selbst mal unter einem ähnlichen Verdacht stehen, kann darauf vertrauen, in der gleichen Art wie KHG behandelt zu werden und nicht gleich am nächsten Tag den Kuckuckpicker vor der Tür zu haben oder gar ins Gefängnis zu kommen
    source: NEWS (Posting v. 1.3.2012)

    Koschutnig 11.06.2018



    Neuer Kommentar


    Melde Dich an und erstelle einen neuen Kommentar.
    Anmelden



    Facebook   Google+   Xing   Twitter

          
    Impressum | Nutzung | Datenschutz

    Das Österreichische Volkswörterbuch ist eine Sammlung von österreichischen Wörtern. Als Volkswörterbuch stellt es nicht nur die Sprache der Bevölkerung dar, sondern bietet jedem die Möglichkeit selbst mit zu machen.
    Derzeit sind über 1300 Wörter im Wörterbuch zu finden und über 10.000 Wörter wurden schon eingetragen.

    Österreichisches Deutsch bezeichnet die in Österreich gebräuchlichen sprachlichen Besonderheiten der deutschen Sprache und ihres Wortschatzes in der hochdeutschen Schriftsprache. Davon zu unterscheiden sind die in Österreich gebräuchlichen bairischen und alemannischen Dialekte.

    Das vom österreichischen Unterrichtsministerium mitinitiierte und für Schulen und Ämter des Landes verbindliche österreichische Wörterbuch dokumentiert das Vokabular der deutschen Sprache in Österreich seit 1951.

    Im österreichischen Volkswörterbuch gehen wir darüber hinaus und bieten die Möglichkeit eine einzigartige Sammlung von Dialekten, Austriazismen und generell wichtigen Wörtern in Österreich. Teile des Wortschatzes der österreichischen Standardsprache sind, bedingt durch das bairische Dialektkontinuum, auch im angrenzenden Bayern geläufig.

    Einige Begriffe und zahlreiche Besonderheiten der Aussprache entstammen den in Österreich verbreiteten Mundarten und regionalen Dialekten, viele andere wurden nicht-deutschsprachigen Kronländern der Habsburgermonarchie entlehnt. Eine große Anzahl rechts- und verwaltungstechnischer Begriffe sowie grammatikalische Besonderheiten gehen auf das österreichische Amtsdeutsch im Habsburgerreich zurück.

    Außerdem umfasst ein wichtiger Teil des speziell österreichischen Wortschatzes den kulinarischen Bereich; einige dieser Ausdrücke sind durch Verträge mit der Europäischen Gemeinschaft geschützt, damit EU-Recht Österreich nicht zwingt, hier fremde deutschsprachige Begriffe anzuwenden.

    Daneben gibt es in Österreich abseits der hochsprachlichen Standardvarietät noch zahlreiche regionale Dialektformen, hier insbesondere bairische und alemannische Dialekte. Diese werden in der Umgangssprache sehr stark genutzt, finden aber keinen direkten Niederschlag in der Schriftsprache.

    Wir benutzen Cookies um unsere Seite verbessern zu können. Wenn Sie fortfahren, stimmen Sie der Verwendung von Cookies zu. Hier unsere Datenschutzbestimmungen. OK