0 stars - 9 reviews5


Brimsen

der, -s, --

Schafkäseart (Frischkäse)


Wortart: Substantiv
Kategorie: Essen und Trinken
Erstellt von: Koschutnig
Erstellt am: 18.12.2008
Bekanntheit: 50%  
Bewertungen: 3 4

Dieser Eintrag ist noch nicht Teil des Wörterbuches.

Ähnliche Wörter

Brimsen
-1 

Kommentare (5)


2 x eingetragen,
aber weder "Ziegenkäse" noch "körniger Frisch-, Hüttenkäse" trifft das, was ich unter "Brimsen" verstehe. Ein echter Alt-Österreicher, der aus Siebenbürgen stammt - nein, nicht ich, der Brimsen!
Dort sind Schafhirten noch Herren!
Wie beim "Feta" heut auch Kuhmilch immer häufiger zum Einsatz kommt,
ist Brimsen allerdings heutzutage leider nicht immer aus Schafsmilch,
Mozarella nur mehr selten aus Büffelmilch
und das Wr.Schnitzel, wann ist das noch aus Kalbfleisch?
Koschutnig 18.12.2008


Laut Gregor Retti OEWB Statistik
eher in Wien und NÖ bekannt.
DJ 18.12.2008


Dicţionare Generale: român-German schreibt:
Română: brânză sf - Germană: Käse m
Română: brânză de oaie sf - Germană: Schafkäse m
http://www.sign.ro/dictionare/on-line/index.php
JoDo 18.12.2008


Zwei Wikipedia-Artikel zum Thema:
http://ro.wikipedia.org/wiki/Br%C3%A2nz%C4%83
und der parallele auf Deutsch:
http://de.wikipedia.org/wiki/K%C3%A4se
JoDo 18.12.2008


Noch eine Erklärung:
Brimsen (auch Brindza oder Bryndza) ist ein quarkähnlicher, milder Labkäse (Süßmilchkäse) aus Schafsmilch, z.T. unter Zugabe von Kuhmilch, der im Gegensatz zu Quark gesalzen wird. Je nach Art der Herstellung beträgt sein Fettgehalt 25 bis 50% Fett i.Tr.
Brimsen wird wie Frischkäse verwendet und hat vor allem in der slawischen und österreichischen Küche seinen festen Platz, z.B. im original Liptauer. Gerne wird er auch für Nockerln, Salate und zum Überbacken genommen.
http://www.effilee.de/wissen/Brimsen.html
JoDo 19.12.2008



Neuer Kommentar


Melde Dich an und erstelle einen neuen Kommentar.
Anmelden



Facebook   Xing   Twitter

Impressum | Nutzung | Datenschutz

Das Österreichische Volkswörterbuch ist ein Verzeichnis von österreichischen Wörtern. Als Volkswörterbuch stellt es nicht nur die Sprache der Bevölkerung dar, sondern bietet jedem die Möglichkeit selbst mit zu machen. Momentan sind über 1400 Wörter im Wörterbuch zu finden und über 10.000 Wörter wurden schon eingetragen.

Österreichisches Deutsch bezeichnet die in Österreich gebräuchlichen sprachlichen Besonderheiten der deutschen Sprache und ihres Wortschatzes in der hochdeutschen Schriftsprache. Davon zu unterscheiden sind die in Österreich gebräuchlichen bairischen und alemannischen Dialekte.

Im österreichischen Volkswörterbuch gehen wir darüber hinaus und bieten eine einzigartige Sammlung von Dialekten, Austriazismen und generell wichtigen Wörtern in Österreich. Teile des Wortschatzes der österreichischen Standardsprache sind, bedingt durch das bairische Dialektkontinuum, auch im angrenzenden Bayern geläufig. Die Seite unterstützt auch Studenten in Österreich, insbesondere für den Aufnahmetest Psychologie und den MedAT für das Medizinstudium.

Einige Begriffe und zahlreiche Besonderheiten der Aussprache entstammen den in Österreich verbreiteten Mundarten und regionalen Dialekten, viele andere wurden nicht-deutschsprachigen Kronländern der Habsburgermonarchie entlehnt. Eine große Anzahl rechts- und verwaltungstechnischer Begriffe sowie grammatikalische Besonderheiten gehen auf das österreichische Amtsdeutsch im Habsburgerreich zurück.

Außerdem umfasst ein wichtiger Teil des speziell österreichischen Wortschatzes den kulinarischen Bereich.

Daneben gibt es in Österreich abseits der hochsprachlichen Standardvarietät noch viele regionale Dialektformen, hier insbesondere bairische und alemannische Dialekte. Diese werden in der Umgangssprache häufig genutzt, finden aber keinen unmittelbaren Niederschlag in der Schriftsprache.

Hinweis: Das vom Bildungsministerium mitinitiierte und für Schulen und Ämter des Landes verbindliche Österreichische Wörterbuch, derzeit in der 44. Auflage verfügbar, dokumentiert das Vokabular der deutschen Sprache in Österreich seit 1951 und wird vom Österreichischen Bundesverlag (ÖBV) herausgegeben. Unsere Seiten und alle damit verbundenen Seiten sind mit dem Verlag und dem Buch "Österreichisches Wörterbuch" in keiner Weise verbunden.

Unsere Seite hat auch keine Verbindung zu den Duden-Nachschlagewerken und wird von uns explizit nicht als Standardwerk oder Regelwerk betrachtet, sondern als ein Gemeinschaftsprojekt aller an der österreichichen Sprachvariation interessierten Personen.