5 stars - 11 reviews5


trabi / trabig



eilig


Wortart: Adjektiv
Erstellt von: System32
Erstellt am: 28.05.2003
Bekanntheit: 42%  
Bewertungen: 11 0

Dieser Eintrag ist noch nicht Teil des Wörterbuches.

Kommentare (5)



In Cäcilia L.s Beschreibung und Deutung der Umstände ihrer Geburt werden zwei konkurrierende Zeitschemata und Bewußtseinsformen sichtbar:
„Diese Geburt ging schneller. Trabig (= eilig) war es um diese Jahreszeit. Oder hatte ich es eiliger - war ich neugieriger?" Cäcilia L. beginnt in einer Sprache, die die Ordnung einer ländlichen Lebenswelt repräsentiert. Das Ereignis der eigenen Geburt tritt hinter die Notwendigkeiten des jahreszeitlichen landwirtschaftlichen Arbeitsablaufes zurück.
source: David F. Good u.a., Frauen in Österreich,1994


vgl. Einträge trawig (2006) und drawig (2004)
Lupina 13.03.2020


In der Mediathek des Bayerischen Rundfunks (sowie in jener des ARD) wird (zur Schreibung "drawig") in einem Video erklärt :

Das Wort hat die ursprüngliche Bedeutung ‚emsig’ oder ‚geschäftig’ - und es kommt vom Traben der Pferde - das wäre auf schriftdeutsch träbig - trabt viel - kommt eben vom emsigen Traben eines Schaupferds“
source: BR Mediathek - "Host mi?"

Dekubitus 13.03.2020


Die Herkunft von ‚travig’ wurde auch schon ganz anders gedeutet, wenn etwa zu Salzburgs Straßennamen zu lesen ist:
.. das älteste Element der Tragasse (vulgo Getraidgasse) beherbergte in frühester Zeit die Laien-Handwerker und Arbeiter des Klosters (....) denn die älteste Schreibung dieser Gasse ist Trabe-gazze, etymologisch nahe verwandt mit den romanischen Ausdrücken für Arbeit: Travail, Travaglio und unserm oberösterreichischen Trabig, d.h. mit dringender Arbeit beschäftigt.
source: Zillner, Einige Bedenken zur salzburgischen Culturgeschichte, 1872

Lupina 13.03.2020



Der Wirt stürzt aus der Türe links.
Wirt (zu Kath). No du? Sonntags halten mer kane Maulaffen feil. Da wird's trabig’ eine in d'Kuchel! D'Wirtin ruft schon a Öften nach dir.
(Kathl ab).
source: Ludwig Anzengruber, Der Fleck auf der Ehr’, Volksstück 1889

Koschutnig 15.03.2020


Nochmals der oberösterreichische Ludwig Anzengruber:
Dann kamen der Bauer und die Bäuerin, ihm noch einmal "nachschauen", eh’ sie aufs Feld gingen; denn es war trabige*) Zeit, die letzten Feld-. Wiesen- und Gartenbestellungen des Jahres.
*) "trabige", d.i. treibende, drängende Zeit.
source: Anzengruber, Der Schandfleck. Gesammelte Werke Bd. 2 (1877/2013)

Lanquart 17.03.2020



Neuer Kommentar


Melde Dich an und erstelle einen neuen Kommentar.
Anmelden



Facebook   Xing   Twitter

Impressum | Nutzung | Datenschutz

Das Österreichische Volkswörterbuch ist eine Sammlung von österreichischen Wörtern. Als Volkswörterbuch stellt es nicht nur die Sprache der Bevölkerung dar, sondern bietet jedem die Möglichkeit selbst mit zu machen. Derzeit sind über 1400 Wörter im Wörterbuch zu finden und über 10.000 Wörter wurden schon eingetragen.

Österreichisches Deutsch bezeichnet die in Österreich gebräuchlichen sprachlichen Besonderheiten der deutschen Sprache und ihres Wortschatzes in der hochdeutschen Schriftsprache. Davon zu unterscheiden sind die in Österreich gebräuchlichen bairischen und alemannischen Dialekte.

Im österreichischen Volkswörterbuch gehen wir weiter und bieten eine einzigartige Sammlung von Dialekten, Austriazismen und generell wichtigen Wörtern in Österreich. Teile des Wortschatzes der österreichischen Standardsprache sind, bedingt durch das bairische Dialektkontinuum, auch im angrenzenden Bayern geläufig. Die Seite unterstützt auch Studenten in Österreich, insbesondere für den Aufnahmetest Psychologie und den MedAT für das Medizinstudium.

Einige Begriffe und zahlreiche Besonderheiten der Aussprache entstammen den in Österreich verbreiteten Mundarten und regionalen Dialekten, viele andere wurden nicht-deutschsprachigen Kronländern der Habsburgermonarchie entlehnt. Eine große Anzahl rechts- und verwaltungstechnischer Begriffe sowie grammatikalische Besonderheiten gehen auf das österreichische Amtsdeutsch im Habsburgerreich zurück.

Außerdem umfasst ein wichtiger Teil des speziell österreichischen Wortschatzes den kulinarischen Bereich.

Daneben gibt es in Österreich abseits der hochsprachlichen Standardvarietät noch unterschiedliche regionale Dialektformen, hier besonders bairische und alemannische Dialekte. Diese werden in der Umgangssprache oft genutzt, finden aber keinen direkten Niederschlag in der Schriftsprache.

Hinweis: Das vom österreichischen Unterrichtsministerium mitinitiierte und für Schulen und Ämter des Landes verbindliche Österreichische Wörterbuch, derzeit in der 44. Auflage verfügbar, dokumentiert das Vokabular der deutschen Sprache in Österreich seit 1951 und wird vom Österreichischen Bundesverlag (ÖBV) herausgegeben. Unsere Seiten und alle damit verbundenen Dienste sind mit dem Verlag und dem Buch "Österreichisches Wörterbuch" in keiner Weise verbunden.

Unsere Seite hat auch keine Verbindung zu den Duden-Nachschlagewerken und wird von uns explizit nicht als Regelwerk betrachtet, sondern als ein Gemeinschaftsprojekt aller an der österreichichen Sprache interessierten Personen.