3.6 stars - 7 reviews5


Pockerlfras


[ Boggerlfraasn ]

Umschreibung für ein Krankheitsbild: Fraisen


Erstellt von: DJ
Erstellt am: 10.02.2009
Bekanntheit: 54%  
Bewertungen: 6 1

Dieser Eintrag ist noch nicht Teil des Wörterbuches.

Kommentare (7)


Eine Altwiener Bezeichnung für Zuckungen und Anfälle aller Art.
Unter Frasen verstand man Krankheitsbilder wie Epilepsie und Schüttelfrost. Mit Pockerl benennen die alten Wiener den Truthahn.
DJ 10.02.2009


Vergleiche:
die Bockerlfraß kriegen
die Fraisen kriegen
Pockerl
Bockerlfras
Fraisen Freisen
JoDo 11.02.2009


Plosivlenisierung:
Wieder einmal die Frage: b oder p, was ist richtiger?
Nicht zu beantworten, wird man wohl beides so stehen lassen können.
JoDo 11.02.2009


Dass die
P/Bockerl-zapfen und die P/Bockerlfraisen über den Truthahn miteinander verwandt sind, habe ich auch erst hier erfahren! (Kommentar zu
Bockerlfras
von: klaser) Pokerl - Truthahn, Pute; v. ung. pulyka = glbd.; auch: Baumzapfen
JoDo 11.02.2009


Angst
Bogalfroas - bei uns auch verwendet für Angst haben. "Host scho bogalfroasn?" für "Hast Du schon Angst?"
biba 07.05.2012


"Bougalfr(o)as(en)"
ist eine weitere Eintragsform von 2006!
Bougalfroasen
Koschutnig 14.12.2013


Woran starben unsere Vorfahren? Fraisen
https://schatzkiste.blog/2017/07/23/woran-starben-unsere-vorfahren-fraisen/
JoDo 26.06.2018



Neuer Kommentar


Melde Dich an und erstelle einen neuen Kommentar.
Anmelden



Facebook   Xing   Twitter

Impressum | Nutzung | Datenschutz

Das Österreichische Volkswörterbuch ist eine Sammlung von österreichischen Wörtern. Als Volkswörterbuch stellt es nicht nur die Sprache der Bevölkerung dar, sondern bietet jedem die Möglichkeit selbst mit zu machen. Derzeit sind über 1400 Wörter im Wörterbuch zu finden und über 10.000 Wörter wurden schon eingetragen.

Österreichisches Deutsch bezeichnet die in Österreich gebräuchlichen sprachlichen Besonderheiten der deutschen Sprache und ihres Wortschatzes in der hochdeutschen Schriftsprache. Davon zu unterscheiden sind die in Österreich gebräuchlichen bairischen und alemannischen Dialekte.

Im österreichischen Volkswörterbuch gehen wir weiter und bieten eine einzigartige Sammlung von Dialekten, Austriazismen und generell wichtigen Wörtern in Österreich. Teile des Wortschatzes der österreichischen Standardsprache sind, bedingt durch das bairische Dialektkontinuum, auch im angrenzenden Bayern geläufig. Die Seite unterstützt auch Studenten in Österreich, insbesondere für den Aufnahmetest Psychologie und den MedAT für das Medizinstudium.

Einige Begriffe und zahlreiche Besonderheiten der Aussprache entstammen den in Österreich verbreiteten Mundarten und regionalen Dialekten, viele andere wurden nicht-deutschsprachigen Kronländern der Habsburgermonarchie entlehnt. Eine große Anzahl rechts- und verwaltungstechnischer Begriffe sowie grammatikalische Besonderheiten gehen auf das österreichische Amtsdeutsch im Habsburgerreich zurück.

Außerdem umfasst ein wichtiger Teil des speziell österreichischen Wortschatzes den kulinarischen Bereich.

Daneben gibt es in Österreich abseits der hochsprachlichen Standardvarietät noch unterschiedliche regionale Dialektformen, hier insbesondere bairische und alemannische Dialekte. Diese werden in der Umgangssprache sehr stark genutzt, finden aber keinen unmittelbaren Niederschlag in der Schriftsprache.

Hinweis: Das vom Bundesministerium für Bildung mitinitiierte und für Schulen und Ämter des Landes verbindliche Österreichische Wörterbuch, derzeit in der 44. Auflage verfügbar, dokumentiert das Vokabular der deutschen Sprache in Österreich seit 1951 und wird vom Österreichischen Bundesverlag (ÖBV) herausgegeben. Unsere Seiten und alle damit verbundenen Seiten sind mit dem Verlag und dem Buch "Österreichisches Wörterbuch" in keiner Weise verbunden.

Unsere Seite hat auch keine Verbindung zu den Duden-Nachschlagewerken und wird von uns explizit nicht als Standardwerk oder Regelwerk betrachtet, sondern als ein Gemeinschaftsprojekt aller an der österreichichen Sprachvariation interessierten Personen.