0 stars - 1 reviews0


Enk

der, -s,

Knecht


Wortart: Substantiv
Kategorie: Veraltet, Historisch
Erstellt von: albertusmagnus
Erstellt am: 30.11.2009
Bekanntheit: 0%  
Bewertungen: 0 1

Dieser Eintrag ist noch nicht Teil des Wörterbuches.

Ähnliche Wörter

eing
+2 
eing
+2 
enk
+6 
Enke
+2 

Kommentare (1)


1x gelesen, aber
in einer Übersetzung (ca. 1850) der altisländischen Edda("Rigsþula - Das Lied von Rigr"):»...Edda genas, genetzt ward das Kind,weil schwarz von Haut geheißen T h r ä l [...]Die Finger feist, fratzig das Antlitz,der Rücken krumm, vorragend die Hacken.In Kurzem lernt´ er die Kräfte brauchen mit Bast binden und Bürden schnüren.Heim schleppt´ er Reiser den heilen Tag.Da kam in den Bau die GängelbeinigeSchwären am Hohlfuß, die Arme sonneverbrannt, gedrückt die Nase, T h y r die Dirne.Breit auf die Bretterbank saß sie alsbald,ihr zur Seite des Hauses Sohn.Redeten, raunten, ein Lager bereitetenda der Abend einbrach, der Enk und die Dirne. Sie lebten knapp und zeugten Kindergeheißen, so hört ich, Und weil die Namen gar so schön sind, alle 21:Hreimr und FriosnirKlur und Kleggi, Kefsir, Fulnir, Drumgr, Digraldi, Dröttr und Hoswir,Lutr und Leggialdi. Sie legten Hecken an,misteten Äcker, mästeten Schweine,hüteten Gänse und gruben Torf.Die Töchter hießen Trumba und Kumba,Oeckwinkalfa und Arinnefja, Ysja und Ambatt, Eikintiasna,Tötrughypia und Trönubenja. Von ihnen entsprang der Knechte Geschlecht.« Der Übersetzer, Karl Simrock, stammt aus Bonn.
Ein Kreuzworträtsel-Lexikon (wie verlässlich?)
gibt als mögliche Fragen zur Lösung "Enk" u.a. an:

* Ackerknecht (niederdeutsch )



* niederdt.: Ackerknecht, Jungknecht
* norddeutsch: jüngerer Ackerknecht
* norddeutsch: Knecht
http://www.kreuzwort-raetsel.net/begriff-enk.html
Koschutnig 01.12.2009



Neuer Kommentar


Melde Dich an und erstelle einen neuen Kommentar.
Anmelden



Facebook   Xing   Twitter

Impressum | Nutzung | Datenschutz

Das Österreichische Volkswörterbuch ist eine Sammlung von österreichischen Wörtern. Als Volkswörterbuch stellt es nicht nur die Sprache der Bevölkerung dar, sondern bietet jedem die Option selbst mit zu machen. Momentan sind über 1400 Wörter im Wörterbuch zu finden und über 10.000 Wörter wurden schon eingetragen.

Österreichisches Deutsch bezeichnet die in Österreich gebräuchlichen sprachlichen Besonderheiten der deutschen Sprache und ihres Wortschatzes in der hochdeutschen Schriftsprache. Davon zu unterscheiden sind die in Österreich gebräuchlichen bairischen und alemannischen Dialekte.

Im österreichischen Volkswörterbuch gehen wir darüber hinaus und bieten eine einzigartige Sammlung von Dialekten, Austriazismen und generell wichtigen Wörtern in Österreich. Teile des Wortschatzes der österreichischen Standardsprache sind, bedingt durch das bairische Dialektkontinuum, auch im angrenzenden Bayern geläufig. Für Studenten in Österreich, gibt es eine Testsimulation für den Aufnahmetest Psychologie.

Einige Begriffe und zahlreiche Besonderheiten der Aussprache entstammen den in Österreich verbreiteten Mundarten und regionalen Dialekten, viele andere wurden nicht-deutschsprachigen Kronländern der Habsburgermonarchie entlehnt. Eine große Anzahl rechts- und verwaltungstechnischer Begriffe sowie grammatikalische Besonderheiten gehen auf das österreichische Amtsdeutsch im Habsburgerreich zurück.

Zusätzlich umfasst ein wichtiger Teil des speziell österreichischen Wortschatzes den kulinarischen Bereich.

Daneben gibt es in Österreich neben der hochsprachlichen Standardvarietät noch viele regionale Dialektformen, hier besonders bairische und alemannische Dialekte. Diese werden in der Umgangssprache häufig genutzt, finden aber keinen direkten Niederschlag in der Schriftsprache.

Hinweis: Das vom österreichischen Unterrichtsministerium mitinitiierte und für Schulen und Ämter des Landes verbindliche Österreichische Wörterbuch, derzeit in der 44. Auflage verfügbar, dokumentiert das Vokabular der deutschen Sprache in Österreich seit 1951 und wird vom Österreichischen Bundesverlag (ÖBV) herausgegeben. Unsere Seiten und alle damit verbundenen Webseiten sind mit dem Verlag und dem Buch "Österreichisches Wörterbuch" in keiner Weise verbunden.

Unsere Seite hat auch keine Verbindung zu den Duden-Nachschlagewerken und wird von uns explizit nicht als Standardwerk oder Regelwerk betrachtet, sondern als ein Gemeinschaftsprojekt aller an der österreichichen Sprache interessierten Personen.