0 stars - 7 reviews5


Mịlchkandel, Milchkandl

die, -, -n
[ -kåndl ]

Milchkanne


Wortart: Substantiv
Gebrauch: Umgangssprache
Kategorie: Veraltet, Historisch
Erstellt von: Koschutnig
Erstellt am: 09.03.2010
Bekanntheit: 29%  
Bewertungen: 2 5

Dieser Eintrag ist noch nicht Teil des Wörterbuches.

Kommentare (5)


Der Kleine (Bub) trägt den Wasserbehälter aus Holz und die Milchkandel mit der Buttermilch nach.
source: Tillgarisch
Aber immer wieder wird die Kleine weggeschupft.nach hinten befördert von den gierigen Erwachsenen, die dann triumphierend mit ihren vollen Milchkandeln den Heimweg antreten. [...] Mit der leeren Milchkandel kehrt es heim ... und Mama schimpft.
source: Ilse Gerhardt, Mischling (2013)

Die Kåndel ist groß, das Kandl (mit hellem a) hingegen klein.
lange Autofahrten zum Bauernhof mit eigener Milchkandl
source: Esoterikforum.at

Ein österreichisches "Milchkandl" [-kʌndl] (= "Milchkanderl", eher aber "Milchheferl") wäre dt. ein "Milchkännchen", nicht?
Koschutnig 09.03.2010


Da gibt´s zwei!
das Ö: Kandl - D: Kännchen - A: Kaa(n)´lund
die Ö: Kannl - D: Kanne - A: Kãã´l
JoDo 10.03.2010


In der Steiermark:
die Müüchkaounl!
albertusmagnus 11.03.2010


Vorhandene Einträge:
Kondl (= Kanne), Kaundl (=Kanne), Kanderl (= kleine Kanne), Giaßkodl (=Gießkanne)und schließlich auch "Kandel, Aussprache: Kondl = Kännchen, Fausfeuerwaffe" [sic!] - ein Mischmasch: Wenn die Aussprache, wie behauptet, "Kondl" ist, ist das kein "Kännchen", sondern eine Kanne! "die [kɔndl]" (Kanne) und "das [kʌndl]" (Kännchen) würden in Ö doch - wenn´s einer schreiben muss! - eher gleich geschrieben. Ein [d] ist in beiden Fällen zumeist hörbar (wie beim Schweindl oder dem Reindling. Und wieso spart der Meinl ausgerechnet bei einem Buchstaben?) Für die Flüssigkeit in der Kandl haben wir die Einträge:
Milchpitsche; milipitschan; Millbitsch; Mübitschn; Mülibidschn;sowie: Milli; Müch; Mülch; Müli; Mülli!
Koschutnig 11.03.2010


Das "Milchkännchen"
wäre steirisch ein Müüchkanderl, ebenfalls Neutrum. Die Milchkanne, mit der der Bauer
die Milch an die Molkerei liefert (die Liter- bis Zwei-Liter-Versionen sind wie die offene Milch von der Milchpumpe bei der Milchfrau mehr oder weniger ausgestorben), ist ein Femininum
und steirisch eben die Müüchkaounl.
albertusmagnus 11.03.2010



Neuer Kommentar


Melde Dich an und erstelle einen neuen Kommentar.
Anmelden



Facebook   Xing   Twitter

Impressum | Nutzung | Datenschutz

Das Österreichische Volkswörterbuch ist ein Verzeichnis von österreichischen Wörtern. Als Volkswörterbuch stellt es nicht nur die Sprache der Bevölkerung dar, sondern bietet jedem die Option selbst mit zu machen. Momentan sind über 1400 Wörter im Wörterbuch zu finden und über 10.000 Wörter wurden schon eingetragen.

Österreichisches Deutsch bezeichnet die in Österreich gebräuchlichen sprachlichen Besonderheiten der deutschen Sprache und ihres Wortschatzes in der hochdeutschen Schriftsprache. Davon zu unterscheiden sind die in Österreich gebräuchlichen bairischen und alemannischen Dialekte.

Im österreichischen Volkswörterbuch gehen wir weiter und bieten eine einzigartige Sammlung von Dialekten, Austriazismen und generell wichtigen Wörtern in Österreich. Teile des Wortschatzes der österreichischen Standardsprache sind, bedingt durch das bairische Dialektkontinuum, auch im angrenzenden Bayern geläufig. Die Seite unterstützt auch Studenten in Österreich, insbesondere für den Aufnahmetest Psychologie und den MedAT für das Medizinstudium.

Einige Begriffe und zahlreiche Besonderheiten der Aussprache entstammen den in Österreich verbreiteten Mundarten und regionalen Dialekten, viele andere wurden nicht-deutschsprachigen Kronländern der Habsburgermonarchie entlehnt. Eine große Anzahl rechts- und verwaltungstechnischer Begriffe sowie grammatikalische Besonderheiten gehen auf das österreichische Amtsdeutsch im Habsburgerreich zurück.

Außerdem umfasst ein wichtiger Teil des speziell österreichischen Wortschatzes den kulinarischen Bereich.

Daneben gibt es in Österreich abseits der hochsprachlichen Standardvarietät noch unterschiedliche regionale Dialektformen, hier besonders bairische und alemannische Dialekte. Diese werden in der Umgangssprache sehr stark genutzt, finden aber keinen direkten Niederschlag in der Schriftsprache.

Hinweis: Das vom österreichischen Unterrichtsministerium mitinitiierte und für Schulen und Ämter des Landes verbindliche Österreichische Wörterbuch, derzeit in der 44. Auflage verfügbar, dokumentiert das Vokabular der deutschen Sprache in Österreich seit 1951 und wird vom Österreichischen Bundesverlag (ÖBV) herausgegeben. Unsere Seiten und alle damit verbundenen Webseiten sind mit dem Verlag und dem Buch "Österreichisches Wörterbuch" in keiner Weise verbunden.

Unsere Seite hat auch keine Verbindung zu den Duden-Nachschlagewerken und wird von uns explizit nicht als wissenschaftliches Werk betrachtet, sondern als ein Gemeinschaftsprojekt aller an der österreichichen Sprache interessierten Personen.