5 stars - 2 reviews5


Toter Mann, Totmann


[ dodamau ]

Vogelscheuche


Erstellt von: Bilgelik570
Erstellt am: 27.10.2011
Bekanntheit: 0%  
Bewertungen: 2 0

Dieser Eintrag ist noch nicht Teil des Wörterbuches.

Kommentare (3)


Toter Mann? - "Tattermann"
wäre eine akzeptable, weil in der Literatur gebräuchliche Schreibung, wenngleich der angegebenen "dodamau"-Aussprache sehr wohl ein "toter Mann" zugrunde liegen könnte. Allerdings lässt die von Hoerersdorf [Dodamou am 2011-05-11 [14:41:37 ] angegebene Pluralform "Mz. Dodamauna" diese Annahme eigentlich nicht zu, denn dann müsste sich ja wohl auch das Attribut in Dode / die dodn(Mauna) ändern! s. Eintrag "Dodamou"Dodamou
Koschutnig 30.10.2011


Tot, tattrig oder Tatare?
Anderes Auftreten: Die Erinnerung an die Einfälle der Türken spiegelte sich in Kärnten und der Steiermark in zahlreichen dörflichen „Türkenbrunnen“ mit einem Tattermandl wieder s. http://tinyurl.com/645hqjz, -
und durch die Gleichsetzung von Türken und Tataren (da Letztere oft dem osman. Heer vorausgesandt wurden) wurden diese „Brunnentürken“ in Kärnten zu „Tatermandln“.
Mittlerweile sehen neuere Brunnenfiguren auch gänzlich anders aus, der Name ist ihnen jedoch geblieben, s. z. B. das Foto eines "Tatermandl-Brunnens" http://tinyurl.com/63pvulb
„Wir haben den Platz befestigt, einen neuen Brunnen mit Tatermandl errichtet und natürlich eine neue Linde gepflanzt“, erklärt Klaus Lederer von der Dorfgemeinschaft. s.der Kurosität halber auch den Eintrag "Tattermandl = Alpensalamander" Tattermandl

Brehms Tierleben (1853 u. 1915):
Mohrensalamander (Salamandra atra):
Seiner Trägheit halber belegt ihn der Tiroler mit dem Schmähnamen „Tattermann" oder „Tattermandl", was soviel wie toter Mann oder auch Vogelscheuche besagen will.
http://tinyurl.com/6z7ekcz

Auch als volksetymologische Verstümmelung von "atra Salamandra" ist das "Tattermandl" (als "tattriges Mandl", also als "Zittermännchen") erklärt worden. http://tinyurl.com/628ohw6
Koschutnig 30.01.2012


Interessante Links dazu:
http://[http://www.sagen.at/texte/sagen/oesterreich/allgemein/vernaleken/aberglaube_2.html" class="link]
http://[http://www.sagen.at/texte/sagen/oesterreich/allgemein/vernaleken/wuotan_tod_2.html" class="link]
http://[http://www.sagen.at/texte/sagen/oesterreich/allgemein/vernaleken/wuotan_tod_3.html" class="link]
http://[http://www.sagen.at/texte/sagen/oesterreich/allgemein/vernaleken/aberglaube_1.html" class="link]
sowie die Erklärung aus highuacht und aufgschriebm
http://[http://www.noe-mundart.at/pdf/leseprobe_2.pdf" class="link]
Dodamandl = Dodamon, Tadamann, uralter germanischer
Todesgott; später eine Götzenpuppe, welche
man je nach Gegend in ein Johannesfeuer oder
brennend vom Kirchengewölbe warf; anderen
Quellen nach kann es sich auch um die Götter
Wotan oder Donar handeln; der Begriff wurde
später und wird auch heute noch als Schimpfwort
verwendet


Wohl doch "Tattermann" - hier noch interessante Betrachtungen dazu zur Entstehung des Namens Tattermusch:
http://[http://www.tattermusch.de/footage/namensentstehung.html" class="link]
biba 17.09.2012



Neuer Kommentar


Melde Dich an und erstelle einen neuen Kommentar.
Anmelden



Facebook   Xing   Twitter

Impressum | Nutzung | Datenschutz

Das Österreichische Volkswörterbuch ist ein Verzeichnis von österreichischen Wörtern. Als Volkswörterbuch stellt es nicht nur die Sprache der Bevölkerung dar, sondern bietet jedem die Option selbst mit zu machen. Momentan sind über 1400 Wörter im Wörterbuch zu finden und über 10.000 Wörter wurden schon eingetragen.

Österreichisches Deutsch bezeichnet die in Österreich gebräuchlichen sprachlichen Besonderheiten der deutschen Sprache und ihres Wortschatzes in der hochdeutschen Schriftsprache. Davon zu unterscheiden sind die in Österreich gebräuchlichen bairischen und alemannischen Dialekte.

Im österreichischen Volkswörterbuch gehen wir weiter und bieten eine einzigartige Sammlung von Dialekten, Austriazismen und generell wichtigen Wörtern in Österreich. Teile des Wortschatzes der österreichischen Standardsprache sind, bedingt durch das bairische Dialektkontinuum, auch im angrenzenden Bayern geläufig. Die Seite unterstützt auch Studenten in Österreich, insbesondere für den Aufnahmetest Psychologie und den MedAT für das Medizinstudium.

Einige Begriffe und zahlreiche Besonderheiten der Aussprache entstammen den in Österreich verbreiteten Mundarten und regionalen Dialekten, viele andere wurden nicht-deutschsprachigen Kronländern der Habsburgermonarchie entlehnt. Eine große Anzahl rechts- und verwaltungstechnischer Begriffe sowie grammatikalische Besonderheiten gehen auf das österreichische Amtsdeutsch im Habsburgerreich zurück.

Außerdem umfasst ein wichtiger Teil des speziell österreichischen Wortschatzes den kulinarischen Bereich.

Daneben gibt es in Österreich abseits der hochsprachlichen Standardvarietät noch viele regionale Dialektformen, hier besonders bairische und alemannische Dialekte. Diese werden in der Umgangssprache häufig genutzt, finden aber keinen unmittelbaren Niederschlag in der Schriftsprache.

Hinweis: Das vom Bundesministerium für Bildung, Wissenschaft und Forschung mitinitiierte und für Schulen und Ämter des Landes verbindliche Österreichische Wörterbuch, derzeit in der 44. Auflage verfügbar, dokumentiert das Vokabular der deutschen Sprache in Österreich seit 1951 und wird vom Österreichischen Bundesverlag (ÖBV) herausgegeben. Unsere Seiten und alle damit verbundenen Dienste sind mit dem Verlag und dem Buch "Österreichisches Wörterbuch" in keiner Weise verbunden.

Unsere Seite hat auch keine Verbindung zu den Duden-Nachschlagewerken und wird von uns explizit nicht als Standardwerk betrachtet, sondern als ein Gemeinschaftsprojekt aller an der österreichichen Sprache interessierten Personen.