5 stars - 9 reviews5


Tschik



Zigarette


Wortart: Substantiv
Erstellt von: System32
Erstellt am: 27.09.2003
Bekanntheit: 76%  
Bewertungen: 9 0

Dieser Eintrag ist noch nicht Teil des Wörterbuches.

Ähnliche Wörter

Descheck
-2 
Descheck
+4 
Teschek
+70 
Tschack
+3 
Tschag
+2 
Tschaggo
+1 
Tschak
+1 
Tschako
+11 
Tschick
+2 
Tschick
+102 
tschick
+3 
Tschick
+5 
Tschik
-1 
tschik
-1 
Tschuck
+4 

Kommentare (2)


ZigarettenSTUMMEL!
DER Tschik - Zigarettenstummel, norddeutsch: die Kippe (möglicherweise in Anlehnung an "Müllkippe" für Abfalldeponie) oder Fluppe (möglicherweise lautmalerisch für das leise Geräusch, das entsteht, wenn mensch eine zu Ende gerauchte Zigarette in die Landschaft schnalzt). Davon abgleitet: Der Tschik als Spitzname für einen (erfundenen) Sandler, der mit rauher Stimme eine LP sprechbesang (Georg Danzer, frühe 70er-Jahre).

DIE Tschik - (seltenere) jüngere, von dem Tschik abgeleitete Bezeichnung für eine noch nicht gerauchte Zigarette (soll offenbar besonders herablassend-lässig wirken, ähnliche Bedeutungserweiterung im Norden für "Kippe"), allerdings auch hier häufiger in männlicher Form gebräuchlich: "Host (a)a(n) Tschik fia mi?"
joeditt 16.11.2007


Wortherkunft
Tschik kommt von in Wien immer falsch ausgesprochenen Fremdworten französischer, italienischer und englischer Herkunft. Von östlichen Nachbarländern kommend, wird das "C" am Wortanfang wie gewohnt als "Tsch" ausgesprochen. So wird aus Cigarette dann Tschigarette, daraus die Kurzform: Tschik.
Buali 28.08.2009



Neuer Kommentar


Melde Dich an und erstelle einen neuen Kommentar.
Anmelden



Facebook   Xing   Twitter

Impressum | Nutzung | Datenschutz

Das Österreichische Volkswörterbuch ist eine Sammlung von österreichischen Wörtern. Als Volkswörterbuch stellt es nicht nur die Sprache der Bevölkerung dar, sondern bietet jedem die Option selbst mit zu machen. Momentan sind über 1400 Wörter im Wörterbuch zu finden und über 10.000 Wörter wurden schon eingetragen.

Österreichisches Deutsch bezeichnet die in Österreich gebräuchlichen sprachlichen Besonderheiten der deutschen Sprache und ihres Wortschatzes in der hochdeutschen Schriftsprache. Davon zu unterscheiden sind die in Österreich gebräuchlichen bairischen und alemannischen Dialekte.

Im österreichischen Volkswörterbuch gehen wir darüber hinaus und bieten eine einzigartige Sammlung von Dialekten, Austriazismen und generell wichtigen Wörtern in Österreich. Teile des Wortschatzes der österreichischen Standardsprache sind, bedingt durch das bairische Dialektkontinuum, auch im angrenzenden Bayern geläufig. Die Seite unterstützt auch Studenten in Österreich, insbesondere für den Aufnahmetest Psychologie und den MedAT für das Medizinstudium.

Einige Begriffe und zahlreiche Besonderheiten der Aussprache entstammen den in Österreich verbreiteten Mundarten und regionalen Dialekten, viele andere wurden nicht-deutschsprachigen Kronländern der Habsburgermonarchie entlehnt. Eine große Anzahl rechts- und verwaltungstechnischer Begriffe sowie grammatikalische Besonderheiten gehen auf das österreichische Amtsdeutsch im Habsburgerreich zurück.

Zusätzlich umfasst ein wichtiger Teil des speziell österreichischen Wortschatzes den kulinarischen Bereich.

Daneben gibt es in Österreich neben der hochsprachlichen Standardvarietät noch einige regionale Dialektformen, hier insbesondere bairische und alemannische Dialekte. Diese werden in der Umgangssprache häufig genutzt, finden aber keinen unmittelbaren Niederschlag in der Schriftsprache.

Hinweis: Das vom Bundesministerium für Bildung, Wissenschaft und Forschung mitinitiierte und für Schulen und Ämter des Landes verbindliche Österreichische Wörterbuch, derzeit in der 44. Auflage verfügbar, dokumentiert das Vokabular der deutschen Sprache in Österreich seit 1951 und wird vom Österreichischen Bundesverlag (ÖBV) herausgegeben. Unsere Seiten und alle damit verbundenen Webseiten sind mit dem Verlag und dem Buch "Österreichisches Wörterbuch" in keiner Weise verbunden.

Unsere Seite hat auch keine Verbindung zu den Duden-Nachschlagewerken und wird von uns explizit nicht als wissenschaftliches Werk betrachtet, sondern als ein Gemeinschaftsprojekt aller an der österreichichen Sprache interessierten Personen.