0 stars - 4 reviews5


#34;#34;

der, -, -
[ [ blå:se ] ]

Wortart: Substantiv
Erstellt von: Koschutnig
Erstellt am: 05.03.2016
Region: Klagenfurt(Stadt) (Kärnten)
Bekanntheit: 0%  
Bewertungen: 1 3

Dieser Eintrag ist noch nicht Teil des Wörterbuches.

Kommentare (10)


Mit dem Heiligen hat das Kärntner Wort nichts zu tun, Die Aussprache sollte beachtet werden! Das heftige Blasen des Windes spürt man, daher ist's ein "Blåse".

Wenn hingegen Studenten scherzhaft das Blasen mit dem H. Blasius verbanden und mancher seither von einem "Blasius" spricht, wenn er den Wind spürt, verunglimpft er damit ja auch nicht wirklich den Namen eines Heiligen.

Da ich persönlich jedoch die pubertären Verkürzungen auf -e ("die Reste", "das Konse") verabscheue, assoziiere ich übrigens jedesmal, wenn mir der kärntnerische "Blåse" unterkommt, diesen mit dem scherzhaften "Blasius" aus der Studentensprache. - Tut mir wirklich leid, du Blåse!
Koschutnig 05.03.2016


Mit der Verkürzung auf -e steht das sehr ugs. Wort in einer Reihe mit anderen (hiesigen) Verkürzungen auf -e: "das Konse" (Konservatorium) , "die Reste" (die Restauration). - "Reste" findet sich in schönster Schrift auf den großen Scheiben der "Bahnhofrestauration" des neugestalteten Klagenfurter Hauptbahnhofs. (Was sich deutsche Besucher dabei wohl denken mögen?)
von Koschutnig, Oct.2008
Koschutnig 05.03.2016



Dem Karntna sei Språch is månchmål vadraht,
womöglich zu spät, heißt – angach bin i zspat, [...]
Da Blåse is in Kärnten da Wind
und a Popale is a gånz liabes Kind.
Wenns kaichn tuast, håst Atemnot,
ein Spitzbub is bei uns da Falot.
source: Musengarten


Von Behutsalem ("Kärntnerin") auf musengarten.com
Koschutnig 05.03.2016


Eigentlich UNFASSBAR! Das Wort war von einem sich als Sittenwächter gebärdenden User zum Verschwinden gebracht worden. Um den Originaleintrag Blåse wieder zugänglich zu machen, war dieser Zweiteintrag erforderlich gewesen. Zugänglich ist nun dank dem Admin. auch der "verbannte" Eintrag unter "Ähnlich klingend: "Blase, Blåse", dort, wo in ROT -7 angezeigt wird (beurteilt von einem Steirer und jemandem aus Feldkirchen in Kärnten! Kärnten!!! Danke schön! )
Koschutnig 05.03.2016


Kriterium:
Es geht hier nicht darum ob das Wort positiv, negativ, anstössig oder was auch immer ist, sondern darum ob das Wort so geschrieben wird ...........

das a mit "Ringerl" ist unüblich und in der Aussprache einzutragen, daher ist es abzuwerten
xox 06.12.2016


War es noch beim gleichen Eintrag dieses Users Oktober 2008:

Blase_Blase
nur ein Wind...

So hat sich die Wetterlage verschlechtert März 2016 mit dem neuerlichen Eintrag auf :

deutlich spürbarer Wind

hm.... und das Sonderzeichen lässt grüßen, bitte entfernen
xox 08.12.2016


Zufriedenstellend? Es existiert ja seit 2008 ein bisher übersehener Eintrag "Blouse = Wind" , bei dem die ebenfalls im Eintrag dargestellte schriftliche Aussprachewiedergabe kaum noch eine Assoziation mit dem Blasen des Windes zulässt. Erst nach meinem März-Eintrag wurde dort zum "Blouse" am 31. März 2016 eine 2. Form ("Blase") hinzugefügt. Irgendwelche Einwände scheint es zuvor aber nicht gegeben zu haben, 2 Kommentare sind allerdings verschwunden.
Koschutnig 08.12.2016


14944 August 2008 ist unbestritten der Ersteintrag und ist korrekt ohne Sonderzeichen.

15450 Oktober 2008 als erstes Plagiat mit Sonderzeichen und

23924 März 2016 als Plagiat vom Plagiat ebenso entgegen den
üblichen Regeln eingetragen.

Ferner weicht eben die Beschreibung von Plagiat 1 zu Plagiat 2
ab. Und dies hatte ich nachgefragt ..
xox 08.12.2016


Die weitere Frage war:

Zitat - beurteilt von einem Steirer und jemandem aus Feldkirchen in Kärnten!
Zitatende-

ist für mich nicht eindeutig zu klären da nicht erkennbar ist woher die oder der User kommt.
Pedrito mit -2 und -5 also -7 ist wohl der anzunehmende Kandidat, doch wie erkenne ich seine kärnterische Zugehörigkeit? Zumindest sehen die beiden
Abwerter die Schreibweise mit Sonderzeichen nicht als korrekt an und daher
Bewertung negativ richtig.
xox 08.12.2016


Zur Kritik an der Schreibung: vgl. åft mit 23 DH und keiner einzigen negativen Beurteilung! Beim Eintrag Ångi findet man 's auch - dessen Endung -i ist allerdings absurd, denn es handelt sich nur um eine mundartliche Vokalisierung des L, die nur in Teilen Österreichs üblich ist, das Wort wirkt jedoch recht fremdartig !
Koschutnig 03.07.2017



Neuer Kommentar


Melde Dich an und erstelle einen neuen Kommentar.
Anmelden



Facebook   Xing   Twitter

Impressum | Nutzung | Datenschutz

Das Österreichische Volkswörterbuch ist eine Sammlung von österreichischen Wörtern. Als Volkswörterbuch stellt es nicht nur die Sprache der Bevölkerung dar, sondern bietet jedem die Möglichkeit selbst mit zu machen. Derzeit sind über 1400 Wörter im Wörterbuch zu finden und über 10.000 Wörter wurden schon eingetragen.

Österreichisches Deutsch bezeichnet die in Österreich gebräuchlichen sprachlichen Besonderheiten der deutschen Sprache und ihres Wortschatzes in der hochdeutschen Schriftsprache. Davon zu unterscheiden sind die in Österreich gebräuchlichen bairischen und alemannischen Dialekte.

Im österreichischen Volkswörterbuch gehen wir darüber hinaus und bieten eine einzigartige Sammlung von Dialekten, Austriazismen und generell wichtigen Wörtern in Österreich. Teile des Wortschatzes der österreichischen Standardsprache sind, bedingt durch das bairische Dialektkontinuum, auch im angrenzenden Bayern geläufig. Für Studenten in Österreich, gibt es eine Testsimulation für den Aufnahmetest Psychologie.

Einige Begriffe und zahlreiche Besonderheiten der Aussprache entstammen den in Österreich verbreiteten Mundarten und regionalen Dialekten, viele andere wurden nicht-deutschsprachigen Kronländern der Habsburgermonarchie entlehnt. Eine große Anzahl rechts- und verwaltungstechnischer Begriffe sowie grammatikalische Besonderheiten gehen auf das österreichische Amtsdeutsch im Habsburgerreich zurück.

Zusätzlich umfasst ein wichtiger Teil des speziell österreichischen Wortschatzes den kulinarischen Bereich.

Daneben gibt es in Österreich neben der hochsprachlichen Standardvarietät noch einige regionale Dialektformen, hier besonders bairische und alemannische Dialekte. Diese werden in der Umgangssprache sehr stark genutzt, finden aber keinen unmittelbaren Niederschlag in der Schriftsprache.

Hinweis: Das vom österreichischen Unterrichtsministerium mitinitiierte und für Schulen und Ämter des Landes verbindliche Österreichische Wörterbuch, derzeit in der 44. Auflage verfügbar, dokumentiert das Vokabular der deutschen Sprache in Österreich seit 1951 und wird vom Österreichischen Bundesverlag (ÖBV) herausgegeben. Unsere Seiten und alle damit verbundenen Webseiten sind mit dem Verlag und dem Buch "Österreichisches Wörterbuch" in keiner Weise verbunden.

Unsere Seite hat auch keine Verbindung zu den Duden-Nachschlagewerken und wird von uns explizit nicht als Standardwerk betrachtet, sondern als ein Gemeinschaftsprojekt aller an der österreichichen Sprache interessierten Personen.