0 stars - 3 reviews5


Postbevollmächtigter



Postempfangsbevollmächtigter


Wortart: Substantiv
Tags: amtssprachlich
Kategorie: Amts- und Juristensprache
Erstellt von: Koschutnig
Erstellt am: 28.08.2016
Bekanntheit: 0%  
Bewertungen: 1 2

Dieser Eintrag ist noch nicht Teil des Wörterbuches.

Kommentare (1)


Sie können für bis zu 5 Personen Ihres Vertrauens eine Postvollmacht erteilen. Diese Personen können alle an Sie adressierten Postsendungen entgegennehmen. Ausgenommen davon sind Sendungen mit dem Vermerk "Nicht an Postbevollmächtigte", die nur an den Empfänger persönlich abgegeben werden dürfen.
source: Post.at
Eine Zustellung durch Hinterlegung kann nach Auffassung des HG Wien (60 R 89/15s) nicht damit gerechtfertigt werden, dass zwar der Empfänger auf Dauer ortsabwesend ist, sich aber sein Postbevollmächtigter", regelmäßig an der Abgabestelle aufhält.
source: lexisnexis.at
GeoForm. Nr. 31 und 31a sind aus blauem Papier hergestellt, tragen die Bezeichnung RSa und den Vermerk “Nicht an Postbevollmächtigte" und sind für Sendungen bestimmt, die zu eigenen Handen zugestellt werden müssen. [...]
Mit Erlass JABl. Nr. 14/1971 ist ein RSa GeoForm 31b eingeführt worden mit dem Vermerk: ,,Auch an Postbevollmächtigte",, wenn die Postvollmacht ausdrücklich auf RSa-Briefe/Klagen lautet''.
source: RIS – Geschäftsordnung für Gerichte

D:
Auf gerichtliche Aufforderung, zugestellt (Einschreiben mit Rückschein) an die Postempfangsbevollmächtigte und an die in anderen beim FG anhängigen Verfahren mitgeteilte Anschrift in F., teilte er mit, er sei mittellos und habe keine Wohnung, [...] gleichzeitig bezeichnete er als die deutsche ladungsfähige Anschrift eine Adresse in B., sowie die in der Klageschrift benannte Postempfangsbevollmächtigte.
source: Bundesfinanzhof, AZ VII S 17/07 (PKH) v 07.12.2007, Judicialis.de
Für die Zeit des Auslandsaufenthaltes muss eine inländische Postzustellungsanschrift und ggf. ein im Inland lebender Postempfangsbevollmächtigter benannt werden, bei dem gewährleistet ist, dass er Schreiben umgehend an die/den Studierende(n) weiterleitet.
source: Studentenwerk
Heidelberg.de
Daher hat der Börsenteilnehmer Sorge zu tragen, dass Änderungen hinsichtlich des Postempfangsbevollmächtigten der FWB mitgeteilt werden. [...] Sofern sich der Postempfangsbevollmächtigte geändert hat, bitten wir Sie, mittels Zusendung der Anlage eine neue Postempfangsvollmacht zu den Akten zu reichen
source: Deutsche Börse.com


Allerdings war 1963, als die Deutsche Post noch kein börsenotiertes Privatunternehmen war, in der deutschen „Postordnung“ v. 16.5.1963, Bundesgesetzblatt, „ausgegeben zu Bonn am 22. Mai 1963“, noch von „Postbevollmächtigten",“ die Rede.
§ 46 Postbevollmächtigter"
(1) Der Empfänger kann eine oder mehrere Personen mit dem Formblatt nach amtlichem Muster zum Empfang der für ihn bestimmten Sendungen bevollmächtigen. Wird mehreren Personen Postvollmacht erteilt, so ist jeder Postbevollmächtigte" allein empfangsberechtigt.
source: Dt. Bundesgesetzblatt, Teil I, 1963, Nr. 26Bundesanzeiger Verlag
Mittlerweile spricht die Deutsche Post AG nur noch von ihren "Empfangsberechtigten" bzw. "Empfangsbevollmächtigten":
Die Empfangsberechtigten einer Sendung sind:
a) Der Empfänger [...]
b) Der Ehegatte/die Ehegattin des Empfängers
c) Ein Empfangsbevollmächtigter Dieser wird vom Empfänger schriftlich bevollmächtigt, Sendungen für ihn/sie in Empfang zu nehmen..[...]
d) Ein Ersatzempfänger
e) Sendungen an Empfänger in Behörden, Firmen und Gemeinschaftsunterkünften
Diese darf der Postempfangsbeauftragte entgegennehmen.
source: Deutsche Post.de

Koschutnig 28.08.2016



Neuer Kommentar


Melde Dich an und erstelle einen neuen Kommentar.
Anmelden



Facebook   Xing   Twitter

Impressum | Nutzung | Datenschutz

Das Österreichische Volkswörterbuch ist ein Verzeichnis von österreichischen Wörtern. Als Volkswörterbuch stellt es nicht nur die Sprache der Bevölkerung dar, sondern bietet jedem die Option selbst mit zu machen. Momentan sind über 1400 Wörter im Wörterbuch zu finden und über 10.000 Wörter wurden schon eingetragen.

Österreichisches Deutsch bezeichnet die in Österreich gebräuchlichen sprachlichen Besonderheiten der deutschen Sprache und ihres Wortschatzes in der hochdeutschen Schriftsprache. Davon zu unterscheiden sind die in Österreich gebräuchlichen bairischen und alemannischen Dialekte.

Im österreichischen Volkswörterbuch gehen wir darüber hinaus und bieten eine einzigartige Sammlung von Dialekten, Austriazismen und generell wichtigen Wörtern in Österreich. Teile des Wortschatzes der österreichischen Standardsprache sind, bedingt durch das bairische Dialektkontinuum, auch im angrenzenden Bayern geläufig. Die Seite unterstützt auch Studenten in Österreich, insbesondere für den Aufnahmetest Psychologie und den MedAT für das Medizinstudium.

Einige Begriffe und zahlreiche Besonderheiten der Aussprache entstammen den in Österreich verbreiteten Mundarten und regionalen Dialekten, viele andere wurden nicht-deutschsprachigen Kronländern der Habsburgermonarchie entlehnt. Eine große Anzahl rechts- und verwaltungstechnischer Begriffe sowie grammatikalische Besonderheiten gehen auf das österreichische Amtsdeutsch im Habsburgerreich zurück.

Zusätzlich umfasst ein wichtiger Teil des speziell österreichischen Wortschatzes den kulinarischen Bereich.

Daneben gibt es in Österreich neben der hochsprachlichen Standardvarietät noch unterschiedliche regionale Dialektformen, hier besonders bairische und alemannische Dialekte. Diese werden in der Umgangssprache sehr stark genutzt, finden aber keinen unmittelbaren Niederschlag in der Schriftsprache.

Hinweis: Das vom Bundesministerium für Bildung, Wissenschaft und Forschung mitinitiierte und für Schulen und Ämter des Landes verbindliche Österreichische Wörterbuch, derzeit in der 44. Auflage verfügbar, dokumentiert das Vokabular der deutschen Sprache in Österreich seit 1951 und wird vom Österreichischen Bundesverlag (ÖBV) herausgegeben. Unsere Seiten und alle damit verbundenen Dienste sind mit dem Verlag und dem Buch "Österreichisches Wörterbuch" in keiner Weise verbunden.

Unsere Seite hat auch keine Verbindung zu den Duden-Nachschlagewerken und wird von uns explizit nicht als Standardwerk betrachtet, sondern als ein Gemeinschaftsprojekt aller an der österreichichen Sprache interessierten Personen.