0 stars - 2 reviews0


Mähre

die,

altes schlechtes Pferd


Wortart: Substantiv
Kategorie: Arbeitswelt Natur
Erstellt von: OTTO
Erstellt am: 04.09.2016
Bekanntheit: 0%  
Bewertungen: 0 2

Dieser Eintrag ist noch nicht Teil des Wörterbuches.

Ähnliche Wörter

mehra
+2 
Mehra
+2 
mir
+6 
Moar
+1 
Moar
+1 
Mori
+4 
Murra
+1 
Muru
-1 

Kommentare (2)


Mähre(die) altes, schlechtes Pferd
source: Österreichisches Wörterbuch Mittlere Ausgabe 29.Auflage 1969 Seite 122)

OTTO 04.09.2016


Das Österr. Wb. als Quelle besagt leider überhaupt nichts! Das ÖWB ist vor allem ein allgemeines Rechtschreibbuch für österr. Schulen, und von den Einträgen sind nur ganz, ganz wenige "österr." Deutsch! Dass ein Wort nicht im DUDEN steht, ist da schon eher ein Hinweis drauf, dass es nicht allgemeindeutsch ist, aber auch dann müsste weiter kontrolliert werden, ob ein Wort wirklich hauptsächlich in Austria verwendet wird.

Übrigens: marascalc , der ahd. Pferdeknecht ist als Marschall aus Frankreich zurückgekehrt!
Und die wahrscheinlich bekannteste "Mähre" stammt vom Schwaben Uhland - du kennst das sicher auch:
[quote: Ludwig Uhland, „Der wackere Schwabe“, Projekt Gutenberg: http://gutenberg.spiegel.de/buch/ludwig-uhland-gedichte-5084/49Als Kaiser Rotbart lobesam
zum heil'gen Land gezogen kam,
da musst er mit dem frommen Heer
durch ein Gebirge wüst und leer.
Daselbst erhub sich große Not,
viel Steine gab's und wenig Brot,
und mancher deutsche Reitersmann
hat dort den Trunk sich abgetan;
den Pferden war's so schwer im Magen,
fast musste der Reiter die Mähre tragen.[/quote]
Koschutnig 04.09.2016



Neuer Kommentar


Melde Dich an und erstelle einen neuen Kommentar.
Anmelden



Facebook   Xing   Twitter

Impressum | Nutzung | Datenschutz

Das Österreichische Volkswörterbuch ist ein Verzeichnis von österreichischen Wörtern. Als Volkswörterbuch stellt es nicht nur die Sprache der Bevölkerung dar, sondern bietet jedem die Option selbst mit zu machen. Derzeit sind über 1400 Wörter im Wörterbuch zu finden und über 10.000 Wörter wurden schon eingetragen.

Österreichisches Deutsch bezeichnet die in Österreich gebräuchlichen sprachlichen Besonderheiten der deutschen Sprache und ihres Wortschatzes in der hochdeutschen Schriftsprache. Davon zu unterscheiden sind die in Österreich gebräuchlichen bairischen und alemannischen Dialekte.

Im österreichischen Volkswörterbuch gehen wir darüber hinaus und bieten eine einzigartige Sammlung von Dialekten, Austriazismen und generell wichtigen Wörtern in Österreich. Teile des Wortschatzes der österreichischen Standardsprache sind, bedingt durch das bairische Dialektkontinuum, auch im angrenzenden Bayern geläufig. Die Seite unterstützt auch Studenten in Österreich, insbesondere für den Aufnahmetest Psychologie und den MedAT für das Medizinstudium.

Einige Begriffe und zahlreiche Besonderheiten der Aussprache entstammen den in Österreich verbreiteten Mundarten und regionalen Dialekten, viele andere wurden nicht-deutschsprachigen Kronländern der Habsburgermonarchie entlehnt. Eine große Anzahl rechts- und verwaltungstechnischer Begriffe sowie grammatikalische Besonderheiten gehen auf das österreichische Amtsdeutsch im Habsburgerreich zurück.

Außerdem umfasst ein wichtiger Teil des speziell österreichischen Wortschatzes den kulinarischen Bereich.

Daneben gibt es in Österreich neben der hochsprachlichen Standardvarietät noch zahlreiche regionale Dialektformen, hier insbesondere bairische und alemannische Dialekte. Diese werden in der Umgangssprache sehr stark genutzt, finden aber keinen unmittelbaren Niederschlag in der Schriftsprache.

Hinweis: Das vom Bundesministerium für Bildung mitinitiierte und für Schulen und Ämter des Landes verbindliche Österreichische Wörterbuch, derzeit in der 44. Auflage verfügbar, dokumentiert das Vokabular der deutschen Sprache in Österreich seit 1951 und wird vom Österreichischen Bundesverlag (ÖBV) herausgegeben. Unsere Seiten und alle damit verbundenen Webseiten sind mit dem Verlag und dem Buch "Österreichisches Wörterbuch" in keiner Weise verbunden.

Unsere Seite hat auch keine Verbindung zu den Duden-Nachschlagewerken und wird von uns explizit nicht als Standardwerk betrachtet, sondern als ein Gemeinschaftsprojekt aller an der österreichichen Sprachvariation interessierten Personen.