5 stars - 4 reviews5


Florianijünger



meist Jugend der Feurwehren


Erstellt von: Leisita-at-abwesend-de
Erstellt am: 14.10.2016
Bekanntheit: 0%  
Bewertungen: 4 0

Dieser Eintrag ist noch nicht Teil des Wörterbuches.

Kommentare (3)


Florianijünger

Beginn des Seitenbereichs: Inhalt:

Florianijünger: Florianijünger



Umschreibung: 1. Feuerwehrmänner [Kü, S. 245] 2. Feuerwehrmann [Sch]

Historische Analyse: 1. eigentlich: Anhänger, Nachfolger des heiligen Florians [Sch] 2. Sankt Florian ist der Schutzpatron gegen Feuersgefahr. [Kü, S. 245] 3. Jünger: einer aus dem zunächst aus zwölf Männern bestehenden Kreis von Schülern, Anhängern Jesu, die von diesem berufen wurden und in seinem Auftrag das Evangelium verkündeten [PCUn] - Entstehungszeit: 1900 ff. [Kü, S. 245]

Quelle: Uni Graz
Leisita-at-abwesend-de 14.10.2016


"Jugend" in der Wörterklärung ist unbegreiflich falsch! Auch die im Kommentar als Ursprung von "Jünger" angeführten 12 Apostel (Jünger Jesu) waren keine Jugendlichen!
Diese Jünger des Hl. Florian auch nicht:
Florianijünger für ihren langjährigen Einsatz geehrt
... . Karl Einböck jun. erhielt das 25-jährige Verdienstabzeichen. Das 40-jährige Verdienstabzeichen wurde an Johann Kalchgruber verliehen. Karl Hochreiter sen. durfte sich über das 50-jährige Verdienstabzeichen freuen. Eine Ehrenurkunde für ihre 60-jährige Mitgliedschaft bei der FF Hinterndobl erhielten Josef Gadermayr und Josef Maier. Josef Asböck und Josef Wilflingseder bekamen die Ehrenurkunde für ihre 70-jährige Mitgliedschaft überreicht.
source: Tips Total regional.at

Lupina 10.08.2019



Neuer Kommentar


Melde Dich an und erstelle einen neuen Kommentar.
Anmelden



Facebook   Xing   Twitter

Impressum | Nutzung | Datenschutz

Das Österreichische Volkswörterbuch ist eine Sammlung von österreichischen Wörtern. Als Volkswörterbuch stellt es nicht nur die Sprache der Bevölkerung dar, sondern bietet jedem die Option selbst mit zu machen. Momentan sind über 1400 Wörter im Wörterbuch zu finden und über 10.000 Wörter wurden schon eingetragen.

Österreichisches Deutsch bezeichnet die in Österreich gebräuchlichen sprachlichen Besonderheiten der deutschen Sprache und ihres Wortschatzes in der hochdeutschen Schriftsprache. Davon zu unterscheiden sind die in Österreich gebräuchlichen bairischen und alemannischen Dialekte.

Im österreichischen Volkswörterbuch gehen wir darüber hinaus und bieten eine einzigartige Sammlung von Dialekten, Austriazismen und generell wichtigen Wörtern in Österreich. Teile des Wortschatzes der österreichischen Standardsprache sind, bedingt durch das bairische Dialektkontinuum, auch im angrenzenden Bayern geläufig. Für Studenten in Österreich, gibt es eine Testsimulation für den Aufnahmetest Psychologie.

Einige Begriffe und zahlreiche Besonderheiten der Aussprache entstammen den in Österreich verbreiteten Mundarten und regionalen Dialekten, viele andere wurden nicht-deutschsprachigen Kronländern der Habsburgermonarchie entlehnt. Eine große Anzahl rechts- und verwaltungstechnischer Begriffe sowie grammatikalische Besonderheiten gehen auf das österreichische Amtsdeutsch im Habsburgerreich zurück.

Außerdem umfasst ein wichtiger Teil des speziell österreichischen Wortschatzes den kulinarischen Bereich.

Daneben gibt es in Österreich neben der hochsprachlichen Standardvarietät noch einige regionale Dialektformen, hier insbesondere bairische und alemannische Dialekte. Diese werden in der Umgangssprache sehr stark genutzt, finden aber keinen direkten Niederschlag in der Schriftsprache.

Hinweis: Das vom BMBWF mitinitiierte und für Schulen und Ämter des Landes verbindliche Österreichische Wörterbuch, derzeit in der 44. Auflage verfügbar, dokumentiert das Vokabular der deutschen Sprache in Österreich seit 1951 und wird vom Österreichischen Bundesverlag (ÖBV) herausgegeben. Unsere Seiten und alle damit verbundenen Seiten sind mit dem Verlag und dem Buch "Österreichisches Wörterbuch" in keiner Weise verbunden.

Unsere Seite hat auch keine Verbindung zu den Duden-Nachschlagewerken und wird von uns explizit nicht als Regelwerk betrachtet, sondern als ein Gemeinschaftsprojekt aller an der österreichichen Sprachvariation interessierten Personen.