0 stars - 4 reviews0


Sublierlehrerin

die, -, -nen

Supplierlehrerin, Vertretungslehrerin


Wortart: Substantiv
Tags: Verballhornung
Kategorie: Arbeitswelt
Erstellt von: Koschutnig
Erstellt am: 20.12.2016
Bekanntheit: 0%  
Bewertungen: 0 4

Dieser Eintrag ist noch nicht Teil des Wörterbuches.

Kommentare (2)


Wenn falsche Schreibung allmählich zur Nebenform führt:
Seufzend schaue ich auf die Uhr. Jetzt haben wir Turnen, mit einer Sublierlehrerin, Gott sei dank. Ich verstehe mich mit unserer Turnlehrerin nicht so gut. Aber während einem entspannten Völkerballspiel vergesse ich am schnellsten.
source: Fanfiction.de
gerade haben wir Deutsch. Sublierung. Aber es ist garnicht mal so toll. Als Sublierlehrerin haben wir irgendeinen Schlumpf bei der ich die ganze Zeit aufpassen muss, dass ich nichts falsches sage, oder dass ich es zumindest nicht zu laut sage.
source: Dominik Neumayr, 16. Oktober 2012

Koschutnig 20.12.2016


Unter: http://www.ostarrichi.org/forum.html?topicid=1068

schreibt der Admin zu „sublier und Co“ dazu

Bei dem Wort "supplieren" bin ich gegen eine Eintragung von "sublieren" und das wollen wir bei allen Fällen die klar und eindeutig sind auch so halten.

sowie

Eine Wertung kann man jederzeit abgeben und es gibt keine Gründe wegen einer negativen Bewertung irgendwelche Beschwerden oder Widersprüche einzulegen. Es geht bei Bewertungen immer auch um einen subjektiven Eindruck und den muß man eben auch so hinnehmen.

Der Eintrag ist von mir daher zur Löschung empfohlen, zu entfernen. Eine Bewertung erfolgte ebenso negativ, da ich dies in bewusster Kenntnis der Falschschreibung für Spam halte.
xox 27.10.2017



Neuer Kommentar


Melde Dich an und erstelle einen neuen Kommentar.
Anmelden



Facebook   Xing   Twitter

Impressum | Nutzung | Datenschutz

Das Österreichische Volkswörterbuch ist eine Sammlung von österreichischen Wörtern. Als Volkswörterbuch stellt es nicht nur die Sprache der Bevölkerung dar, sondern bietet jedem die Möglichkeit selbst mit zu machen. Derzeit sind über 1400 Wörter im Wörterbuch zu finden und über 10.000 Wörter wurden schon eingetragen.

Österreichisches Deutsch bezeichnet die in Österreich gebräuchlichen sprachlichen Besonderheiten der deutschen Sprache und ihres Wortschatzes in der hochdeutschen Schriftsprache. Davon zu unterscheiden sind die in Österreich gebräuchlichen bairischen und alemannischen Dialekte.

Im österreichischen Volkswörterbuch gehen wir weiter und bieten eine einzigartige Sammlung von Dialekten, Austriazismen und generell wichtigen Wörtern in Österreich. Teile des Wortschatzes der österreichischen Standardsprache sind, bedingt durch das bairische Dialektkontinuum, auch im angrenzenden Bayern geläufig. Die Seite unterstützt auch Studenten in Österreich, insbesondere für den Aufnahmetest Psychologie und den MedAT für das Medizinstudium.

Einige Begriffe und zahlreiche Besonderheiten der Aussprache entstammen den in Österreich verbreiteten Mundarten und regionalen Dialekten, viele andere wurden nicht-deutschsprachigen Kronländern der Habsburgermonarchie entlehnt. Eine große Anzahl rechts- und verwaltungstechnischer Begriffe sowie grammatikalische Besonderheiten gehen auf das österreichische Amtsdeutsch im Habsburgerreich zurück.

Zusätzlich umfasst ein wichtiger Teil des speziell österreichischen Wortschatzes den kulinarischen Bereich.

Daneben gibt es in Österreich abseits der hochsprachlichen Standardvarietät noch viele regionale Dialektformen, hier besonders bairische und alemannische Dialekte. Diese werden in der Umgangssprache sehr stark genutzt, finden aber keinen direkten Niederschlag in der Schriftsprache.

Hinweis: Das vom Bundesministerium für Bildung, Wissenschaft und Forschung mitinitiierte und für Schulen und Ämter des Landes verbindliche Österreichische Wörterbuch, derzeit in der 44. Auflage verfügbar, dokumentiert das Vokabular der deutschen Sprache in Österreich seit 1951 und wird vom Österreichischen Bundesverlag (ÖBV) herausgegeben. Unsere Seiten und alle damit verbundenen Dienste sind mit dem Verlag und dem Buch "Österreichisches Wörterbuch" in keiner Weise verbunden.

Unsere Seite hat auch keine Verbindung zu den Duden-Nachschlagewerken und wird von uns explizit nicht als Standardwerk oder Regelwerk betrachtet, sondern als ein Gemeinschaftsprojekt aller an der österreichichen Sprachvariation interessierten Personen.