0 stars - 1 reviews0


Hinterach, Hintarach, Hinteroch, Hinterich, Hünterich

das,

Abfälle beim Reinigen von Getreide, Gerste und Hafer mittels Wind- oder Kornfege


Wortart: Substantiv
Tags: Kärnten,Steiermark
Kategorie: Arbeitswelt Natur
Erstellt von: Koschutnig
Erstellt am: 09.05.2017
Bekanntheit: 0%  
Bewertungen: 0 1

Dieser Eintrag ist noch nicht Teil des Wörterbuches.

Kommentare (1)


Die Getreidewinde hat zwei Abläufe, durch den vorderen kommt das schwere Getreide, durch den rückwärtigen die leichteren Abfälle, das Hintarach genannt. Das Hintarach von Hafer und Gerste wird ebenfalls zu Schüttmehl gemahlen.
source: R. L. Bünker, Das Bauernhaus am Millstätter See in Kärnten (1902)
Wieder handelt es sich dabei um eine vierteilig arbeitende Windfege mit schrägem Windkanal und seitlichem Auslaß für das „Hinterach" sowie mit einem fünfstrahligen, direkt angetriebenen hölzernen Windrad
source: Zeitschrift des Historisches Vereines für Steiermark,70-72 (1979)
Die Bezeichnung "Hinterach" für das mindere Ausfällprodukt der Getreidewinde ist zumindest in Innerösterreich sehr verbreitet, vgl. Th. Unger- F. Khull, Steirischer Wortschatz, Graz 1903, S. 348, wo dafür „Hintertreid", „Hintarich und Hüntarich", „Hintaroch und „Hinterkorn" angeführt werden.
source: ZS des Historisches Vereines für Steiermark, Bände 70-72 (1979)

Koschutnig 09.05.2017



Neuer Kommentar


Melde Dich an und erstelle einen neuen Kommentar.
Anmelden



Facebook   Xing   Twitter

Impressum | Nutzung | Datenschutz

Das Österreichische Volkswörterbuch ist ein Verzeichnis von österreichischen Wörtern. Als Volkswörterbuch stellt es nicht nur die Sprache der Bevölkerung dar, sondern bietet jedem die Option selbst mit zu machen. Momentan sind über 1400 Wörter im Wörterbuch zu finden und über 10.000 Wörter wurden schon eingetragen.

Österreichisches Deutsch bezeichnet die in Österreich gebräuchlichen sprachlichen Besonderheiten der deutschen Sprache und ihres Wortschatzes in der hochdeutschen Schriftsprache. Davon zu unterscheiden sind die in Österreich gebräuchlichen bairischen und alemannischen Dialekte.

Im österreichischen Volkswörterbuch gehen wir weiter und bieten eine einzigartige Sammlung von Dialekten, Austriazismen und generell wichtigen Wörtern in Österreich. Teile des Wortschatzes der österreichischen Standardsprache sind, bedingt durch das bairische Dialektkontinuum, auch im angrenzenden Bayern geläufig. Die Seite unterstützt auch Studenten in Österreich, insbesondere für den Aufnahmetest Psychologie und den MedAT für das Medizinstudium.

Einige Begriffe und zahlreiche Besonderheiten der Aussprache entstammen den in Österreich verbreiteten Mundarten und regionalen Dialekten, viele andere wurden nicht-deutschsprachigen Kronländern der Habsburgermonarchie entlehnt. Eine große Anzahl rechts- und verwaltungstechnischer Begriffe sowie grammatikalische Besonderheiten gehen auf das österreichische Amtsdeutsch im Habsburgerreich zurück.

Zusätzlich umfasst ein wichtiger Teil des speziell österreichischen Wortschatzes den kulinarischen Bereich.

Daneben gibt es in Österreich abseits der hochsprachlichen Standardvarietät noch einige regionale Dialektformen, hier insbesondere bairische und alemannische Dialekte. Diese werden in der Umgangssprache oft genutzt, finden aber keinen unmittelbaren Niederschlag in der Schriftsprache.

Hinweis: Das vom Bundesministerium für Bildung mitinitiierte und für Schulen und Ämter des Landes verbindliche Österreichische Wörterbuch, derzeit in der 44. Auflage verfügbar, dokumentiert das Vokabular der deutschen Sprache in Österreich seit 1951 und wird vom Österreichischen Bundesverlag (ÖBV) herausgegeben. Unsere Seiten und alle damit verbundenen Seiten sind mit dem Verlag und dem Buch "Österreichisches Wörterbuch" in keiner Weise verbunden.

Unsere Seite hat auch keine Verbindung zu den Duden-Nachschlagewerken und wird von uns explizit nicht als wissenschaftliches Werk betrachtet, sondern als ein Gemeinschaftsprojekt aller an der österreichichen Sprache interessierten Personen.