5 stars - 1 reviews5


wie am Schnürl



wie am Schnürchen, reibungslos


Erstellt von: Blitzgneißer
Erstellt am: 25.06.2017
Bekanntheit: 0%  
Bewertungen: 1 0

Dieser Eintrag ist noch nicht Teil des Wörterbuches.

Kommentare (3)


Eine sehr originelle, aber zeitlich unmögliche Erklärung für die Entstehung der Redewendung gibt Martin Haller :
Das Leibcoupé Kaiser Franz Josefs wurde 1887 in Wien gebaut. Es ist ein typisches Stadtgefährt eines noblen Herren, der sich unauffällig und bequem fortbewegen will. Der von zwei Lipizzanern gezogene und vom Bock aus kutschierte Wagen war trotz seiner geringen Größe und dezenten Form und Farbe dennoch in Wien weithin bekannt. Vom Inneren des Coupés ging eine Seidenschnur nach außen, wo sie an einem Livreeknopf des Leibkutschers befestigt wurde. Durch vereinbarte Zupfzeichen konnte der allerhöchste Herr Anordnungen bezüglich Richtung, Tempo oder Gangart der Pferde geben, die vom Kutscher dann prompt befolgt wurden.
So prägten die Wiener, die natürlich bald kapierten, wie ihr geliebter Kaiser quasi unsichtbar den Lauf seines Wagens dirigierte, das Sprichwort „Des läuft wia am Schnürl". Damit war gemeint, dass etwas ohne viel Aufhebens klaglos funktionierte, eben ganz wie ein kaiserlicher Kutscher.
source: Martin Haller, Pferde unter dem Doppeladler. Das Pferd als Kulturträger im Reiche der Habsburger (2012)
Realistischer ist da wohl:
es rennt wia r åm Schnürl [urspr. bezogen auf das Beten des Rosenkranzes]
source: Robert Sedlaczek, Wörterbuch des Wienerischen

Koschutnig 25.06.2017


Der Wiener geht nicht unter und
dann geht die G'schichte wie am Schnürl,
Gehn wir schon in den Völkerbund,
so gehn wir durch ein Hintertürl!
source:  Karl Kraus, Gedichte. Projekt Gutenberg

Blitzgneißer 25.06.2017


Alt und aus Bayern:
No, no wenn wir uns erst alli e bissl kennen lernen, wird's gehn wie am Schnürl.
source: Heigel, Der Fasching in München 1780, oder der Metzger-Sprung; Posse in 3 Akten (München 1829)

Das war der Grund, weshalb ich von einem Eintrag mitsamt dem Karl-Kraus-Vers Abstand genommen hab.
Koschutnig 25.06.2017



Neuer Kommentar


Melde Dich an und erstelle einen neuen Kommentar.
Anmelden



Facebook   Xing   Twitter

Impressum | Nutzung | Datenschutz

Das Österreichische Volkswörterbuch ist ein Verzeichnis von österreichischen Wörtern. Als Volkswörterbuch stellt es nicht nur die Sprache der Bevölkerung dar, sondern bietet jedem die Option selbst mit zu machen. Momentan sind über 1400 Wörter im Wörterbuch zu finden und über 10.000 Wörter wurden schon eingetragen.

Österreichisches Deutsch bezeichnet die in Österreich gebräuchlichen sprachlichen Besonderheiten der deutschen Sprache und ihres Wortschatzes in der hochdeutschen Schriftsprache. Davon zu unterscheiden sind die in Österreich gebräuchlichen bairischen und alemannischen Dialekte.

Im österreichischen Volkswörterbuch gehen wir weiter und bieten eine einzigartige Sammlung von Dialekten, Austriazismen und generell wichtigen Wörtern in Österreich. Teile des Wortschatzes der österreichischen Standardsprache sind, bedingt durch das bairische Dialektkontinuum, auch im angrenzenden Bayern geläufig. Für Studenten in Österreich, gibt es eine Testsimulation für den Aufnahmetest Psychologie.

Einige Begriffe und zahlreiche Besonderheiten der Aussprache entstammen den in Österreich verbreiteten Mundarten und regionalen Dialekten, viele andere wurden nicht-deutschsprachigen Kronländern der Habsburgermonarchie entlehnt. Eine große Anzahl rechts- und verwaltungstechnischer Begriffe sowie grammatikalische Besonderheiten gehen auf das österreichische Amtsdeutsch im Habsburgerreich zurück.

Außerdem umfasst ein wichtiger Teil des speziell österreichischen Wortschatzes den kulinarischen Bereich.

Daneben gibt es in Österreich abseits der hochsprachlichen Standardvarietät noch einige regionale Dialektformen, hier besonders bairische und alemannische Dialekte. Diese werden in der Umgangssprache häufig genutzt, finden aber keinen unmittelbaren Niederschlag in der Schriftsprache.

Hinweis: Das vom BMBWF mitinitiierte und für Schulen und Ämter des Landes verbindliche Österreichische Wörterbuch, derzeit in der 44. Auflage verfügbar, dokumentiert das Vokabular der deutschen Sprache in Österreich seit 1951 und wird vom Österreichischen Bundesverlag (ÖBV) herausgegeben. Unsere Seiten und alle damit verbundenen Dienste sind mit dem Verlag und dem Buch "Österreichisches Wörterbuch" in keiner Weise verbunden.

Unsere Seite hat auch keine Verbindung zu den Duden-Nachschlagewerken und wird von uns explizit nicht als Standardwerk betrachtet, sondern als ein Gemeinschaftsprojekt aller an der österreichichen Sprachvariation interessierten Personen.