0 stars - 3 reviews5


N̲otarzth̲ubschrauber

der, -s, -

Rettungshubschrauber


Wortart: Substantiv
Gebrauch: Österr. Standarddeutsch
Erstellt von: Koschutnig
Erstellt am: 05.11.2017
Region: Klagenfurt(Stadt) (Kärnten)
Bekanntheit: 100%  
Bewertungen: 1 2

Dieser Eintrag ist noch nicht Teil des Wörterbuches.

Kommentare (3)


In manchen Teilen Österreichs wird die österr. Bezeichnung offenbar so selbstverständlich als gemeindeutsch empfunden, dass sogar der Eintrag Flugrettung durch "Kf. für Flugrettungshubschrauber, Notarzthubschrauber " erklärt wird.

Seit 23. Juli 2002 fliegt Christophorus Europa 3 von Suben aus Einsätze in Bayern und Oberösterreich. "Europa 1" und "Europa 2" sind Notarzthubschrauber, die im Grenzbereich Deutschland-Holland-Belgien Einsätze fliegen.
source: ÖAMTC
ÖAMTC-Notarzthubschrauber bei Arbeitsunfall im Bayrischen Wald
1000.ster Einsatz von Christophorus Europa 3 im heurigern Jahr
source: APA
Notarzthubschrauber birgt verletzte Frau vom Untersberg
[...]Eine 57-jährige Münchnerin verletzte sich auf dem Mittagsschartensteig am Untersberg schwer am Bein und musste mittels Rettungshubschrauber „C6“geborgen werden.
source: Salzburg24.at

Koschutnig 05.11.2017


Deutschland: Ein halbes Jahrhundert Notarzthubschrauber im Einsatz
Heute vor genau 50 Jahren, am 11. August 1967 - seinerzeit auch ein Freitag - startete vom Flugplatz Neu-Anspach (Kreis Usingen, heute Hochtaunuskreis, Bundesland Hessen, Deutschland) aus ein Notarzt-Hubschrauber zu seinem ersten Notfalleinsatz.
source: Austrian Wings, 11.08.2017
Der Text schließt mit:
Rund um die Uhr betriebene Flugrettungsmaschinen sind weiterhin selten. Und die Österreich-spezifische Terminologie "Notarzthubschrauber" (NAH), während in Deutschland typischerweise vom "Rettungshubschrauber" (RTH) gesprochen wird, dürfte ebenfalls auf Feder zurückgehen.
source: Austrian Wings

ACHTUNG: Überlegen Sie gut, ob ein Notarzthubschrauber unbedingt erforderlich ist, sonst – na, lesen Sie, was die PRESSE berichtet: http://tinyurl.com/ydxs8499
.
Koschutnig 05.11.2017


Notarzthubschrauber-Rettungshubschrauber:
Meiner Erfahrung nach spricht man in Deutschland eher von Notarzt (-Wagen,-Hubschrauber) und in Österreich eher von Rettung. Ich denke man müsste bei der Bezeichnung unterscheiden, ob ein Notarzt mitkommt der vor Ort schon die Behandlung einleitet oder Rettungssanitäter Erste Hilfe leisten und den Patienten dann rasch ins Krankenhaus weitertransportieren.
OTTO 05.11.2017



Neuer Kommentar


Melde Dich an und erstelle einen neuen Kommentar.
Anmelden



Facebook   Xing   Twitter

Impressum | Nutzung | Datenschutz

Das Österreichische Volkswörterbuch ist ein Verzeichnis von österreichischen Wörtern. Als Volkswörterbuch stellt es nicht nur die Sprache der Bevölkerung dar, sondern bietet jedem die Möglichkeit selbst mit zu machen. Momentan sind über 1400 Wörter im Wörterbuch zu finden und über 10.000 Wörter wurden schon eingetragen.

Österreichisches Deutsch bezeichnet die in Österreich gebräuchlichen sprachlichen Besonderheiten der deutschen Sprache und ihres Wortschatzes in der hochdeutschen Schriftsprache. Davon zu unterscheiden sind die in Österreich gebräuchlichen bairischen und alemannischen Dialekte.

Im österreichischen Volkswörterbuch gehen wir darüber hinaus und bieten eine einzigartige Sammlung von Dialekten, Austriazismen und generell wichtigen Wörtern in Österreich. Teile des Wortschatzes der österreichischen Standardsprache sind, bedingt durch das bairische Dialektkontinuum, auch im angrenzenden Bayern geläufig. Die Seite unterstützt auch Studenten in Österreich, insbesondere für den Aufnahmetest Psychologie und den MedAT für das Medizinstudium.

Einige Begriffe und zahlreiche Besonderheiten der Aussprache entstammen den in Österreich verbreiteten Mundarten und regionalen Dialekten, viele andere wurden nicht-deutschsprachigen Kronländern der Habsburgermonarchie entlehnt. Eine große Anzahl rechts- und verwaltungstechnischer Begriffe sowie grammatikalische Besonderheiten gehen auf das österreichische Amtsdeutsch im Habsburgerreich zurück.

Zusätzlich umfasst ein wichtiger Teil des speziell österreichischen Wortschatzes den kulinarischen Bereich.

Daneben gibt es in Österreich abseits der hochsprachlichen Standardvarietät noch viele regionale Dialektformen, hier besonders bairische und alemannische Dialekte. Diese werden in der Umgangssprache oft genutzt, finden aber keinen direkten Niederschlag in der Schriftsprache.

Hinweis: Das vom Bundesministerium für Bildung mitinitiierte und für Schulen und Ämter des Landes verbindliche Österreichische Wörterbuch, derzeit in der 44. Auflage verfügbar, dokumentiert das Vokabular der deutschen Sprache in Österreich seit 1951 und wird vom Österreichischen Bundesverlag (ÖBV) herausgegeben. Unsere Seiten und alle damit verbundenen Webseiten sind mit dem Verlag und dem Buch "Österreichisches Wörterbuch" in keiner Weise verbunden.

Unsere Seite hat auch keine Verbindung zu den Duden-Nachschlagewerken und wird von uns explizit nicht als Regelwerk betrachtet, sondern als ein Gemeinschaftsprojekt aller an der österreichichen Sprachvariation interessierten Personen.