0 stars - 3 reviews5


Frẹmdenpolize͟i

die, -, keine

Ausländerbehörde, Ausländeramt


Wortart: Substantiv
Gebrauch: Österr. Standarddeutsch
Erstellt von: Koschutnig
Erstellt am: 03.02.2018
Region: Klagenfurt(Stadt) (Kärnten)
Bekanntheit: 0%  
Bewertungen: 1 2

Dieser Eintrag ist noch nicht Teil des Wörterbuches.

Kommentare (2)


Die Tricks der Fremdenpolizei
Die Fremdenpolizei befindet sich mitunter in dem rechtlichen Dilemma, dass sie Fremde, die in Österreich mit einem Aufenthaltsverbot belegt sind, nicht abschieben kann.
source: derStandard.at, 6.10.2009
Mir wurde die Befragung durch dieFremdenpolizei erspart. Ich musste jedoch ein persönliches Schreiben (wie ich meinen Partner kennen gelernt habe etc.) bei Visabeantragung abgeben. Dieses Schreiben wurde an die Fremdenpolizei übermittelt.
source: Ausländer.at Forum, 24.12.2008
Bei der "Fremdenpolizei
Als Ausländer müssen S' Ihnen melden! Im Paulustor. Bei der Polizei!“ So sprach die Sekretärin der Musikhochschule. Ich marschierte zum Stadtpolizeikommando in der Paulustorgasse und wurde vom Portier zum Hintereingang geschickt. Der Eingang zur Fremdenpolizei befand sich auf der Stadtparkseite [...] Eine Nummernausgabe oder Gangschleife wie im Flughafen war der Fremdenpolizei unbekannt. Mir schien der Begriff "Fremdenpolizei" etwas unscharf. Manche "Fremde" lebten seit Jahrzehnten in Graz und kannten die Stadt besser als viele Eingeborene.
source: Jörg-Martin Willnauer, Die Gulaschhütte. Stadtroman in 50 Bildern (2014)

Koschutnig 03.02.2018


Auch in der Schweiz gibt es in verschiedenen Kantonen eine „Fremdenpolizei“, s.
Vereinigung der kantonalen Fremdenpolizei-Chefs c/o Fremdenpolizei des Kantons Wallis Tel. ++41 27 606 55 52 Av. de la gare 39, CH-1950 Sion
source: SSO.ch
, in anderen heißt die Behörde Migrationsdienst, Ausländeramt, Amt für Ausländerfragen, o.ä.
Siljara 14.11.2019



Neuer Kommentar


Melde Dich an und erstelle einen neuen Kommentar.
Anmelden



Facebook   Xing   Twitter

Impressum | Nutzung | Datenschutz

Das Österreichische Volkswörterbuch ist ein Verzeichnis von österreichischen Wörtern. Als Volkswörterbuch stellt es nicht nur die Sprache der Bevölkerung dar, sondern bietet jedem die Option selbst mit zu machen. Derzeit sind über 1400 Wörter im Wörterbuch zu finden und über 10.000 Wörter wurden schon eingetragen.

Österreichisches Deutsch bezeichnet die in Österreich gebräuchlichen sprachlichen Besonderheiten der deutschen Sprache und ihres Wortschatzes in der hochdeutschen Schriftsprache. Davon zu unterscheiden sind die in Österreich gebräuchlichen bairischen und alemannischen Dialekte.

Im österreichischen Volkswörterbuch gehen wir darüber hinaus und bieten eine einzigartige Sammlung von Dialekten, Austriazismen und generell wichtigen Wörtern in Österreich. Teile des Wortschatzes der österreichischen Standardsprache sind, bedingt durch das bairische Dialektkontinuum, auch im angrenzenden Bayern geläufig. Für Studenten in Österreich, gibt es eine Testsimulation für den Aufnahmetest Psychologie.

Einige Begriffe und zahlreiche Besonderheiten der Aussprache entstammen den in Österreich verbreiteten Mundarten und regionalen Dialekten, viele andere wurden nicht-deutschsprachigen Kronländern der Habsburgermonarchie entlehnt. Eine große Anzahl rechts- und verwaltungstechnischer Begriffe sowie grammatikalische Besonderheiten gehen auf das österreichische Amtsdeutsch im Habsburgerreich zurück.

Außerdem umfasst ein wichtiger Teil des speziell österreichischen Wortschatzes den kulinarischen Bereich.

Daneben gibt es in Österreich abseits der hochsprachlichen Standardvarietät noch einige regionale Dialektformen, hier insbesondere bairische und alemannische Dialekte. Diese werden in der Umgangssprache sehr stark genutzt, finden aber keinen unmittelbaren Niederschlag in der Schriftsprache.

Hinweis: Das vom Bundesministerium für Bildung, Wissenschaft und Forschung mitinitiierte und für Schulen und Ämter des Landes verbindliche Österreichische Wörterbuch, derzeit in der 44. Auflage verfügbar, dokumentiert das Vokabular der deutschen Sprache in Österreich seit 1951 und wird vom Österreichischen Bundesverlag (ÖBV) herausgegeben. Unsere Seiten und alle damit verbundenen Webseiten sind mit dem Verlag und dem Buch "Österreichisches Wörterbuch" in keiner Weise verbunden.

Unsere Seite hat auch keine Verbindung zu den Duden-Nachschlagewerken und wird von uns explizit nicht als Regelwerk betrachtet, sondern als ein Gemeinschaftsprojekt aller an der österreichichen Sprachvariation interessierten Personen.