0 stars - 2 reviews5


Barchent

der,
[ Bóachat - so meine Großmutter, geboren 1904 und bis 1919 in Wien Ottakring ]

Stoffart


Wortart: Substantiv
Kategorie: Kleidung Veraltet, Historisch
Erstellt von: Luser5353qc
Erstellt am: 01.10.2018
Region: Wien 16, Ottakring (Wien)
Bekanntheit: 50%  
Bewertungen: 1 1

Dieser Eintrag ist noch nicht Teil des Wörterbuches.

Kommentare (1)


Speziell Österreichisch ist an diesem Eintrag nur Großmutters Aussprache. Die Bezeichnung für den häufig einseitig aufgerauten Stoff ist selten geworden, aber nicht nur in Österreich, sondern überall im deutschen Sprachraum, wo sie ja früher eifrig in Gebrauch war, als das Baumwoll-Leinen-Mischgewebe noch fleißig verwendet wurde.
2 nicht-österr. Verwendungsbeispiele sollten als Nachweis für allgemeines Deutsch genügen, eins vom Nobelpreisträger Thomas Mann und eins von Erwin Strittmatter, einem der bedeutendsten Literaten der DDR:
Zu Hause sah man ihn stets in einer hochgeschlossenen faltigen Handwerkerbluse aus Barchent
source: Thomas Mann, Doktor Faustus. Das Leben des deutschen Tonsetzers Adrian Leverkühn (1947)
Auf der Bürgermeisterei streiten sich Weinrich und Konsky. Trudchen Balko, die Sekretärin, weint in ihr Taschentuch, ein besäumtes Stück Barchent aus der abgelegten Nachtjacke ihrer Großmutter.
source: Erwin Strittmatter, Der Laden, Bd. 3 (1992))

Zu Großmutters Ottakringer Aussprache [Bóachat] vgl.
Boachad = Flanellstoff; von Barchent, der ist aber ein anderer Stoff; im Juli 2006 von HeleneT
Boachad = Leinenhemd oder Kleid; im Mai 2007 von Meli
Boachathousn = Hose aus flanellähnlichem Stoff; im Sep.2016 von Ich soll dich einmal duschen – oder tuschen?
.
Koschutnig 11.10.2018



Neuer Kommentar


Melde Dich an und erstelle einen neuen Kommentar.
Anmelden



Facebook   Xing   Twitter

Impressum | Nutzung | Datenschutz

Das Österreichische Volkswörterbuch ist ein Verzeichnis von österreichischen Wörtern. Als Volkswörterbuch stellt es nicht nur die Sprache der Bevölkerung dar, sondern bietet jedem die Möglichkeit selbst mit zu machen. Derzeit sind über 1400 Wörter im Wörterbuch zu finden und über 10.000 Wörter wurden schon eingetragen.

Österreichisches Deutsch bezeichnet die in Österreich gebräuchlichen sprachlichen Besonderheiten der deutschen Sprache und ihres Wortschatzes in der hochdeutschen Schriftsprache. Davon zu unterscheiden sind die in Österreich gebräuchlichen bairischen und alemannischen Dialekte.

Im österreichischen Volkswörterbuch gehen wir darüber hinaus und bieten eine einzigartige Sammlung von Dialekten, Austriazismen und generell wichtigen Wörtern in Österreich. Teile des Wortschatzes der österreichischen Standardsprache sind, bedingt durch das bairische Dialektkontinuum, auch im angrenzenden Bayern geläufig. Für Studenten in Österreich, gibt es eine Testsimulation für den Aufnahmetest Psychologie.

Einige Begriffe und zahlreiche Besonderheiten der Aussprache entstammen den in Österreich verbreiteten Mundarten und regionalen Dialekten, viele andere wurden nicht-deutschsprachigen Kronländern der Habsburgermonarchie entlehnt. Eine große Anzahl rechts- und verwaltungstechnischer Begriffe sowie grammatikalische Besonderheiten gehen auf das österreichische Amtsdeutsch im Habsburgerreich zurück.

Außerdem umfasst ein wichtiger Teil des speziell österreichischen Wortschatzes den kulinarischen Bereich.

Daneben gibt es in Österreich abseits der hochsprachlichen Standardvarietät noch zahlreiche regionale Dialektformen, hier insbesondere bairische und alemannische Dialekte. Diese werden in der Umgangssprache oft genutzt, finden aber keinen direkten Niederschlag in der Schriftsprache.

Hinweis: Das vom BMBWF mitinitiierte und für Schulen und Ämter des Landes verbindliche Österreichische Wörterbuch, derzeit in der 44. Auflage verfügbar, dokumentiert das Vokabular der deutschen Sprache in Österreich seit 1951 und wird vom Österreichischen Bundesverlag (ÖBV) herausgegeben. Unsere Seiten und alle damit verbundenen Seiten sind mit dem Verlag und dem Buch "Österreichisches Wörterbuch" in keiner Weise verbunden.

Unsere Seite hat auch keine Verbindung zu den Duden-Nachschlagewerken und wird von uns explizit nicht als Standardwerk oder Regelwerk betrachtet, sondern als ein Gemeinschaftsprojekt aller an der österreichichen Sprachvariation interessierten Personen.