verblümeln


[ fa'bleɐmɘln ]

beschönigen, etwas groß ankündigen und dann nicht einhalten, sich beim Budget verrechnen; jemanden für dumm verkaufen, aufs Glatteis führen


Wortart: Verb
Gebrauch: Umgangssprache
Erstellt von: Pernhard
Erstellt am: 04.12.2020
Region: Völkermarkt (Kärnten)
Bekanntheit: 0%  
Bewertungen: 0 0

Dieser Eintrag ist noch nicht Teil des Wörterbuches.

Kommentare (6)


Laut "Wort des Jahres"-Jury ein "ironisches Wortspiel mit dem Namen des derzeitigen Finanzministers Gernot Blümel in der Bedeutung 'beschönigen', 'idealisieren', 'für dumm verkaufen', aber auch 'beim Budget verrechnen' ". Verblümeln kam in der Wahl aufs Stockerl, nämlich auf Platz 3 hinter Babyelefant und Corona.
Pernhard 04.12.2020


Als „verblümelt“ bezeichnet stv. SPÖ-Klubchef Jörg Leichtfried die Angelegenheit rund um die Hopsi-Sparbücher. „Blümel kann es einfach nicht. Wie beim Budget pfuscht der Finanzminister hier herum, niemand kennt sich aus..."
source: APA (Wien (OTS/SK)

Pernhard 04.12.2020


Groß angekündigt:
Eigentlich sollte es nur ein Formalakt sein, doch er hat den Corona-Hilfe-Antrag bei der EU-Kommission verblümelt.
source: KONTRAST.at

Pernhard 04.12.2020


Bair.-österr. ist das Wort allerdings weit älter als Minister Blümel!
1813 schon wird „verblümeln“ so in einem bayr. Sprachbuch erklärt:
uneigentlich so viel als beschönigen, einer schlechten Sache einen guten Anstrich geben. Red. Er hat sein Schelmstück verblümelt.
source: Pöhlmann, Praktische Anweisung für Schullehrer, welche ihren Zöglingen zu einer gründlicheren Kenntniß ihrer Muttersprache verhelfen ... wollen, Erlangen 1813
Von noch viel Älterem und, da von Abraham a Santa Clara, noch dazu aus Österreich erfährt man in Trübners dt. Wb. unter „verblümen“:
Österr. gilt statt verblümen die Verkl. verblümeln, wienerisch fableameln: "Was ist der Teufel? Er ist ein Gärtner und verblümelt alle seine Schelmerei" (Anm. 23: Abraham a Santa Clara, Schriften 4 Strigl )
source: Trübners Deutsches Wb. hg. W. Mitzka , Bd. 7, T – V (Berlin 1956)

Lanquart 06.12.2020


Hans Strigl, der Herausgeber der im Auftrage des Stadtrates der k.k. Reichshaupt- und Residenzstadt Wien 1904 erschienenen
„Werke in Auslese“ von Abraham a Santa Clara (1644-1709) sagt in der Einleitung zu Bd. 1 über den Prediger:


[quote: Abraham a Santa Clara , "Judas der Erzschelm" (1686–1695) , Sämmtliche Werke Band 5, Lindau 1856: https://tinyurl.com/y47b4rfk] Gar viel Beichtkinder entschuldigen sich zur Vermäntlung ihrer Bosheit. Aber David hat nichts, gar nichts dergleichen vorgewendet, sondern rund heraus bekannt: peccavi, er habe gesündiget, die Ehe gebrochen, den Todtschlag begangen, nichts darbey verblümelt, nichts verdeckt, nichts vermäntelt, nichts vertuschet
source: Er redete nur gern die Wahrheit, es dünkte diesem redlichen Gemüte unmöglich zu sein, daß er etwas solle verblümeln, verdecken, verhüllen, vermanteln, sondern die bloße Wahrheit hatte völlig bei ihm Zung und Herz zusammengeknüpft [/quote
.
Lanquart 06.12.2020


Besser?

Hans Strigl, der Herausgeber der im Auftrage des Stadtrates der k.k. Reichshaupt- und Residenzstadt Wien 1904 erschienenen, „Werke in Auslese“ von Abraham a Santa Clara (1644-1709) sagt über den Prediger:
Er redete nur gern die Wahrheit, es dünkte diesem redlichen Gemüte unmöglich zu sein, daß er etwas solle verblümeln, verdecken, verhüllen, vermanteln, sondern die bloße Wahrheit hatte völlig bei ihm Zung und Herz zusammengeknüpft
source: Abraham a Santa Clara, Werke 1, Wien 1904




Gar viel Beichtkinder entschuldigen sich zur Vermäntlung ihrer Bosheit. Aber David hat nichts, gar nichts dergleichen vorgewendet, sondern rund heraus bekannt: peccavi, er habe gesündiget, die Ehe gebrochen, den Todtschlag begangen, nichts darbey verblümelt, nichts verdeckt, nichts vermäntelt, nichts vertuschet
source: Abraham a Santa Clara, „Judas der Erzschelm“, Werke 5
.
Lanquart 06.12.2020



Neuer Kommentar


Melde Dich an und erstelle einen neuen Kommentar.
Anmelden



Facebook   Xing   Twitter

Impressum | Nutzung | Datenschutz

Das Österreichische Volkswörterbuch ist ein Verzeichnis von österreichischen Wörtern. Als Volkswörterbuch stellt es nicht nur die Sprache der Bevölkerung dar, sondern bietet jedem die Möglichkeit selbst mit zu machen. Derzeit sind über 1400 Wörter im Wörterbuch zu finden und über 10.000 Wörter wurden schon eingetragen.

Österreichisches Deutsch bezeichnet die in Österreich gebräuchlichen sprachlichen Besonderheiten der deutschen Sprache und ihres Wortschatzes in der hochdeutschen Schriftsprache. Davon zu unterscheiden sind die in Österreich gebräuchlichen bairischen und alemannischen Dialekte.

Im österreichischen Volkswörterbuch gehen wir darüber hinaus und bieten eine einzigartige Sammlung von Dialekten, Austriazismen und generell wichtigen Wörtern in Österreich. Teile des Wortschatzes der österreichischen Standardsprache sind, bedingt durch das bairische Dialektkontinuum, auch im angrenzenden Bayern geläufig. Die Seite unterstützt auch Studenten in Österreich, insbesondere für den Aufnahmetest Psychologie und den MedAT für das Medizinstudium.

Einige Begriffe und zahlreiche Besonderheiten der Aussprache entstammen den in Österreich verbreiteten Mundarten und regionalen Dialekten, viele andere wurden nicht-deutschsprachigen Kronländern der Habsburgermonarchie entlehnt. Eine große Anzahl rechts- und verwaltungstechnischer Begriffe sowie grammatikalische Besonderheiten gehen auf das österreichische Amtsdeutsch im Habsburgerreich zurück.

Außerdem umfasst ein wichtiger Teil des speziell österreichischen Wortschatzes den kulinarischen Bereich.

Daneben gibt es in Österreich neben der hochsprachlichen Standardvarietät noch zahlreiche regionale Dialektformen, hier besonders bairische und alemannische Dialekte. Diese werden in der Umgangssprache oft genutzt, finden aber keinen unmittelbaren Niederschlag in der Schriftsprache.

Hinweis: Das vom Bildungsministerium mitinitiierte und für Schulen und Ämter des Landes verbindliche Österreichische Wörterbuch, derzeit in der 44. Auflage verfügbar, dokumentiert das Vokabular der deutschen Sprache in Österreich seit 1951 und wird vom Österreichischen Bundesverlag (ÖBV) herausgegeben. Unsere Seiten und alle damit verbundenen Seiten sind mit dem Verlag und dem Buch "Österreichisches Wörterbuch" in keiner Weise verbunden.

Unsere Seite hat auch keine Verbindung zu den Duden-Nachschlagewerken und wird von uns explizit nicht als Standardwerk betrachtet, sondern als ein Gemeinschaftsprojekt aller an der österreichichen Sprachvariation interessierten Personen.