5 stars - 4 reviews5


Mulatschag



ausgelassenes Fest


Wortart: Substantiv
Erstellt von: HeleneT
Erstellt am: 12.07.2006
Bekanntheit: 70%  
Bewertungen: 4 0

Dieser Eintrag ist noch nicht Teil des Wörterbuches.

Ähnliche Wörter


Kommentare (3)


ungarisch?
Geht das nicht schon wieder ins ungarische?
pedrito 13.07.2006


Das tut es
Immerhin haben wir mit den Ungarn ja einige Jahrhunderte zusammen (und noch mehr gegeneinander :-)verbracht. Ungarisch schreibt sich das angeblich "muladsag" und bezeichnet eine ziemlich heftige Fete, würde man heute sagen. Nach einem Mulatschag sieht es aus wie nach einem Bombenangriff.
bessawissa 10.04.2007


In kakanischen Offizierskreisen
gab es ein daraus
abgeleitetes Verb: mullattieren.
"EIN OFFIZIER (zu drei anderen): Grüß dich Nowotny, grüß dich Pokorny, grüß dich Powolny, also du – du bist ja politisch gebildet, also was sagst zu Rumänien?

ZWEITER OFFIZIER (mit Spazierstock): Weißt, ich sag, es is halt a Treubruch wie Italien.

DER DRITTE: Weißt – also natürlich.

DER VIERTE: Ganz meine Ansicht – gestern hab ich mullattiert –! Habts das Bild vom Schönpflug gsehn, Klassikaner!

Quelle: Karl Kraus. Die letzten Tage der Menschheit.



Zur Herkunft:
Im Ungarischen bedeutet "mulatság" (Hörprobe
im Hungarian-English dictionary: http://dictzone.com/hungarian-english-dictionary/mulats%C3%A1g) "Vergnügen, Vergnügung, Jux, Zeitvertreib". "mulatni" bedeutet "sich vergnügen".
In einem Forum - ich beherrsche die ungarische Sprache nicht - wird die Behauptung aufgestellt,
dass die Wurzel "mulat-" das Faktitivum des Verbs
"(Zeit) vergehen" also "die Zeit vergehen machen"
ist. Kann das jemand, der ungarisch spricht, verifizieren?
anachoret 25.02.2010



Neuer Kommentar


Melde Dich an und erstelle einen neuen Kommentar.
Anmelden



Facebook   Xing   Twitter

Impressum | Nutzung | Datenschutz

Das Österreichische Volkswörterbuch ist ein Verzeichnis von österreichischen Wörtern. Als Volkswörterbuch stellt es nicht nur die Sprache der Bevölkerung dar, sondern bietet jedem die Option selbst mit zu machen. Derzeit sind über 1400 Wörter im Wörterbuch zu finden und über 10.000 Wörter wurden schon eingetragen.

Österreichisches Deutsch bezeichnet die in Österreich gebräuchlichen sprachlichen Besonderheiten der deutschen Sprache und ihres Wortschatzes in der hochdeutschen Schriftsprache. Davon zu unterscheiden sind die in Österreich gebräuchlichen bairischen und alemannischen Dialekte.

Im österreichischen Volkswörterbuch gehen wir darüber hinaus und bieten eine einzigartige Sammlung von Dialekten, Austriazismen und generell wichtigen Wörtern in Österreich. Teile des Wortschatzes der österreichischen Standardsprache sind, bedingt durch das bairische Dialektkontinuum, auch im angrenzenden Bayern geläufig. Für Studenten in Österreich, gibt es eine Testsimulation für den Aufnahmetest Psychologie.

Einige Begriffe und zahlreiche Besonderheiten der Aussprache entstammen den in Österreich verbreiteten Mundarten und regionalen Dialekten, viele andere wurden nicht-deutschsprachigen Kronländern der Habsburgermonarchie entlehnt. Eine große Anzahl rechts- und verwaltungstechnischer Begriffe sowie grammatikalische Besonderheiten gehen auf das österreichische Amtsdeutsch im Habsburgerreich zurück.

Außerdem umfasst ein wichtiger Teil des speziell österreichischen Wortschatzes den kulinarischen Bereich.

Daneben gibt es in Österreich abseits der hochsprachlichen Standardvarietät noch unterschiedliche regionale Dialektformen, hier besonders bairische und alemannische Dialekte. Diese werden in der Umgangssprache häufig genutzt, finden aber keinen direkten Niederschlag in der Schriftsprache.

Hinweis: Das vom Bildungsministerium mitinitiierte und für Schulen und Ämter des Landes verbindliche Österreichische Wörterbuch, derzeit in der 44. Auflage verfügbar, dokumentiert das Vokabular der deutschen Sprache in Österreich seit 1951 und wird vom Österreichischen Bundesverlag (ÖBV) herausgegeben. Unsere Seiten und alle damit verbundenen Webseiten sind mit dem Verlag und dem Buch "Österreichisches Wörterbuch" in keiner Weise verbunden.

Unsere Seite hat auch keine Verbindung zu den Duden-Nachschlagewerken und wird von uns explizit nicht als wissenschaftliches Werk betrachtet, sondern als ein Gemeinschaftsprojekt aller an der österreichichen Sprachvariation interessierten Personen.