0 stars - 2 reviews0


Probst, Propst

das,

Frühjahrstriebe der Fichten und Tannen


Wortart: Substantiv
Tags: kärntnerisch
Kategorie: Natur
Erstellt von: Koschutnig
Erstellt am: 08.05.2017
Bekanntheit: 0%  
Bewertungen: 0 2

Dieser Eintrag ist noch nicht Teil des Wörterbuches.

Kommentare (2)


Gleich nach dem Ernten müssen die Nadeln verarbeitet werden, weil sich sonst das Öl verflüchtigt. Das weiß man vom Brocken der Fichtentriebe („Probst", Abkürzung von Probstling) im Frühling, die bei Sonnenschein gesammelt und dann zu „Waldsirup" verarbeitet werden.
source: FS. Franz Maresch, "Sammeln und Sichten" (1979)
Unsere Bewohner und Tagesgäste des AHA Seeboden haben sich dessen angenommen und die gesammelten jungen Triebe der Fichte verarbeitet. In Kärnten werden diese Probst auch genannt und enthalten reichlich Vitamin C und ätherische Öle
source: AHA-Pflegeheime

Auch legte man „
Kräutlach", wie „Keferfil" (Kerbelkraut), „Minzn", „Stiafmüatterlan", „Gramilln" (Kamillen), oder „Bluamach" (Heublumen) oder „Probst" (Frühjahrs- oder Maitrieb der Fichten, Tannen), Wacholder u. ä. darauf.
source: FS Martin Wutte, Beiträge zur Geschichte und Kulturgeschichte Kärntens (1936)

Koschutnig 08.05.2017


Bei uns auch als „Probst" bekannt, wurde der Maiwipfelsaft schon zu Großmutters Zeiten als eines der natürlichsten Hausmittel gegen Husten verwendet. Ein Teelöffel davon pur eingenommen und der Hustenreiz ist gelindert.
Probst kann man wie Honig zum Süßen von Tee verwenden.
source: Frierrs Spezialitäten

Pernhard 19.01.2022



Neuer Kommentar


Melde Dich an und erstelle einen neuen Kommentar.
Anmelden



Facebook   Xing   Twitter

Impressum | Nutzung | Datenschutz

Das Österreichische Volkswörterbuch ist ein Verzeichnis von österreichischen Wörtern. Als Volkswörterbuch stellt es nicht nur die Sprache der Bevölkerung dar, sondern bietet jedem die Möglichkeit selbst mit zu machen. Derzeit sind über 1400 Wörter im Wörterbuch zu finden und über 10.000 Wörter wurden schon eingetragen.

Österreichisches Deutsch bezeichnet die in Österreich gebräuchlichen sprachlichen Besonderheiten der deutschen Sprache und ihres Wortschatzes in der hochdeutschen Schriftsprache. Davon zu unterscheiden sind die in Österreich gebräuchlichen bairischen und alemannischen Dialekte.

Im österreichischen Volkswörterbuch gehen wir darüber hinaus und bieten eine einzigartige Sammlung von Dialekten, Austriazismen und generell wichtigen Wörtern in Österreich. Teile des Wortschatzes der österreichischen Standardsprache sind, bedingt durch das bairische Dialektkontinuum, auch im angrenzenden Bayern geläufig. Die Seite unterstützt auch Studenten in Österreich, insbesondere für den Aufnahmetest Psychologie und den MedAT für das Medizinstudium.

Einige Begriffe und zahlreiche Besonderheiten der Aussprache entstammen den in Österreich verbreiteten Mundarten und regionalen Dialekten, viele andere wurden nicht-deutschsprachigen Kronländern der Habsburgermonarchie entlehnt. Eine große Anzahl rechts- und verwaltungstechnischer Begriffe sowie grammatikalische Besonderheiten gehen auf das österreichische Amtsdeutsch im Habsburgerreich zurück.

Zusätzlich umfasst ein wichtiger Teil des speziell österreichischen Wortschatzes den kulinarischen Bereich.

Daneben gibt es in Österreich abseits der hochsprachlichen Standardvarietät noch viele regionale Dialektformen, hier insbesondere bairische und alemannische Dialekte. Diese werden in der Umgangssprache oft genutzt, finden aber keinen unmittelbaren Niederschlag in der Schriftsprache.

Hinweis: Das vom Bundesministerium für Bildung mitinitiierte und für Schulen und Ämter des Landes verbindliche Österreichische Wörterbuch, derzeit in der 44. Auflage verfügbar, dokumentiert das Vokabular der deutschen Sprache in Österreich seit 1951 und wird vom Österreichischen Bundesverlag (ÖBV) herausgegeben. Unsere Seiten und alle damit verbundenen Dienste sind mit dem Verlag und dem Buch "Österreichisches Wörterbuch" in keiner Weise verbunden.

Unsere Seite hat auch keine Verbindung zu den Duden-Nachschlagewerken und wird von uns explizit nicht als wissenschaftliches Werk betrachtet, sondern als ein Gemeinschaftsprojekt aller an der österreichichen Sprachvariation interessierten Personen.